Радужные надежды - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Престон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Радужные надежды | Автор книги - Аманда Престон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, что он не оставил в доме беспорядок? Мой сын не очень хорошо умеет убирать за собой.

Рэндалл мысленно выругался. Поначалу Лайра упорно взирала на своего непутевого мужа сквозь розовые очки и обижалась на любые слова брата о его недостатках. Похоже, ситуация повторяется.

— Нет-нет. В доме было вполне прибрано.

После этого он поторопился закончить разговор, обещав вскоре позвонить снова.


На следующее утро Рэндалл решил подправить перекосившуюся ставню на окне. Стоя на лестнице, он увидел Шэрон, выходящую из дома. На ней было нарядное голубое платье в синий цветочек. В одной руке — сумочка, в другой — нечто весьма напоминающее Библию.

Воскресенье. Значит, Шэрон идет в церковь.

Спрыгнув с лестницы, он направился к ее коттеджу и оказался там как раз тогда, когда она открывала дверцу машины.

— Доброе утро.

Шэрон обернулась и, к немалому удивлению Рэндалла, одарила его лучезарной улыбкой. После вчерашней сцены в кухне он не ожидал ничего подобного.

— Доброе утро.

Волосы ее были аккуратно собраны в пучок, в ушах красовались небольшие сережки, шею охватывала нитка жемчуга. Утреннее солнце золотило кожу. Словом, Шэрон выглядела просто очаровательно.

— Идешь в церковь?

Она кивнула, затем указала на молоток в его правой руке.

— А ты что-то чинишь?

— Да, ставня разболталась. Знаешь, я хотел поговорить с тобой об одной вещи. Но это вполне может подождать. — Рэндалл имел в виду деньги, выигранные накануне.

— Не хочешь пойти со мной в церковь? — спросила его соседка.

Он рассмеялся.

— Я? В церковь? Что ты, крыша рухнет и накроет всех прихожан.

— Сомневаюсь, — улыбнулась Шэрон. — Все мы грешники перед лицом Отца.

Особенно я, подумал Рэндалл. И за последние несколько дней стал только хуже. Но он постарается измениться. Поговорив вчера с Лай-рой, Рэндалл окончательно убедился, что Лесли без зазрения совести использовал Шэрон, а потом с легким сердцем вернулся к прежнему образу жизни. Пусть сестра не узнает о недостойном поведении сына. Чем больше Рэндалл узнавал соседку, тем ему становилось яснее, что она не обратится в суд. И вовсе не потому, что Англия далеко. Значит, придется отыскать способ признаться Шэрон во лжи, покаяться в надежде на прощение.

— Но я неподходяще одет для церкви.

— Джинсы и рубашка вполне подойдут.

— Ну ладно. Минуточку, только отнесу инструменты и закрою дом. Поедем на моей машине. А где здесь церковь?

— В центре города. Надо проехать мимо ботанического сада, потом мимо порта, а затем повернуть направо. Я скажу где.


Со времени смерти бабушки Шэрон приходила в церковь одна. А на этот раз всю мессу сидела рядом с Рэндаллом, причем у них была одна Библия на двоих. От его присутствия на душе молодой женщины делалось легко и спокойно, возникало странное ощущение правильности происходящего.

Всякий раз, как она поворачивала голову, они встречались взглядами и Рэндалл улыбался так, что у Шэрон возникла уверенность, что он рад быть с ней здесь.

После мессы подошли несколько ее друзей, и она познакомила Рэндалла с ними. Оказалось, что он превосходно говорит по-испански, практически без акцента. И вел он себя совсем не так, как несколько дней назад, — куда девался цинизм и манера допрашивать? Рэндалл был само очарование, сама любезность. Интересно, это маска и она видела его настоящим или несколько дней в благословенном климате Бланеса вдали от стрессов изменили его?

— Спасибо, что пошел со мной в церковь, — поблагодарила его Шэрон, когда они ехали обратно. — Мне было очень приятно.

Рэндалл бросил на нее короткий взгляд.

— Спасибо, что пригласила. У вас очень милая церковь. Во-первых, никакой помпезности, я иначе представлял себе католический храм. А во-вторых, люди приходят сюда пообщаться с Господом, а не похвастаться новой одеждой.

— Я же тебе говорила, что здесь к этому относятся легко, потому что среди прихожан нет богачей. Кстати, вовсе не обязательно было класть так много денег в тарелочку для пожертвований.

— Я думал, что ты не заметила.

Но Шэрон видела, как Рэндалл аккуратно сложил несколько крупных купюр, чтобы никто не догадался, сколько он жертвует. Это заставило молодую женщину проникнуться к нему большим уважением.

— Щедрый жест.

Рэндалла смутила похвала, и он почувствовал себя еще большим негодяем и обманщиком.

— Ты свободна сегодня после обеда? — спросил он.

Шэрон внимательно посмотрела на него. Но по выражению его лица невозможно было понять, что он имеет в виду.

— Да, а что?

— Я хотел попросить тебя сходить со мной в магазин купить продуктов. Можешь считать это работой, если тебе так легче.

Шэрон понимала, что не следует соглашаться. Но он же пошел с ней в церковь и был мил с ее друзьями. Как теперь откажешь?

— Ладно, — кивнула она, искоса взглянув на него. — Это означает, что ты решил задержаться в наших краях?

Рэндалл ответил не сразу. И Шэрон поймала себя на том, что затаила дыхание в ожидании ответа.

— Еще не знаю…

— Как это не знаешь?

— Просто не решил пока. А что? Тебе уже надоело иметь меня в соседях?

— Нет. Но, поверив моему предыдущему соседу, я совершила серьезную ошибку.

Рэндалл понял, что настал подходящий момент, чтобы открыть ей, кто он, и объяснить, почему раньше скрывал свое родство с Лесли. Но, узнав правду, Шэрон наверняка возненавидит его, а к долгому выяснению отношений Рэндалл был не готов. По крайней мере, ему так казалось. Молодая женщина очень ему нравилась. Ее юность и свежесть вселяли надежду, что не все шансы найти свое счастье потеряны…

— Я не причиню тебе боли.

— Возможно, но уж очень странно мы общаемся. Чуть искры не летят.

— Послушай, вчера…

— Я об этом много думала, Рэндалл, и не пришла ни к какому выводу. Поэтому не хотелось бы говорить об этом сейчас.

Он включил сигнал поворота и припарковал машину возле супермаркета.

— Почему? Потому что тебя это смущает? Или потому что, обдумав все как следует, ты не хочешь признаваться себе, что получила удовольствие, целуясь с таким стариком, как я?

— Ты с ума сошел? — недоуменно посмотрела на него Шэрон. — Твой возраст здесь ни при чем. Если забыл, могу повторить, что ты совсем не стар.

Рэндалл тяжело вздохнул и распахнул дверцу машины.

— Но если мой возраст ни при чем, так в чем же дело?

— Неужели не понимаешь? Мне страшно доверять мужчинам с некоторых пор. Я прекрасно понимаю, что то, как я тебя целовала, противоречит моим словам. Не буду скрывать: ты меня очень, очень привлекаешь. Но разумнее мое поведение от этого не становится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению