Сладкий след поцелуя - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий след поцелуя | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Знаю, — несчастным голосом отозвалась Джеки и устало запустила пальцы в волосы. — Придется что-нибудь придумывать.

Тайни кивнул и сменил тему:

— Нейл так благодарен Винсенту за то, что тот сделал для обращения брата. Но сомневается, что Стефано его поблагодарит.

Джеки с удивлением взглянула на него:

— Почему?

— Он говорит, что когда их мать вышла замуж за вампира и сама стала бессмертной, она хотела использовать свое право обратить одного смертного, чтобы Стефано тоже стал бессмертным, как вся семья. А он отказался. Сказал, что проживет жизнь, предназначенную ему судьбой.

Джеки задумалась. Интересно, что бы она чувствовала, если бы ее превратили в вампира без ее согласия? Конечно, ни под каким видом нельзя обращать человека без его согласия, за исключением случаев крайней необходимости или когда согласие получить невозможно. Как, например, в случае со Стефано.

— Ты знаешь, что Винсент теперь не сможет обратить свою спутницу жизни? — негромко спросил Тайни.

— Да, он поступил очень самоотверженно и бескорыстно, — согласилась Джеки и вздохнула. Тут вернулась Маргарет. Очевидно, Винсент еще оставался с разносчиком. — Будем надеяться, что за такую самоотверженность ему воздастся и его нареченная, когда он ее найдет, уже будет бессмертной.

— Он уже нашел, и она смертная, — хмуро произнесла Маргарет.

Джеки с удивлением оглянулась.

— Нашел? — переспросила она, и в груди почему-то защемило. Неужели это ревность? Джеки решила не обращать на это внимания и убедить себя в том, что все к лучшему. Теперь по крайней мере у нее не останется никаких иллюзий. Так что нечего быть дурой и влюбляться в парня, у которого уже есть избранница.

— Да, нашел, — подтвердила Маргарет, но, прежде чем она успела произнести хоть слово, в кухне появился Винсент. Выглядел он немного лучше — уже не такой бледный, но все равно был усталым и измученным. И немудрено после такого насыщенного событиями дня.

— Вам необходимо отдохнуть, — сочувственно сказала Джеки. — Хотя нам всем это не помешает. А завтра с утра займемся делом.

— Сначала я проведаю Стефано, — пробормотал Винсент. — А уж потом пойду спать.

Пожелав всем доброй ночи, он снова вышел. Джеки, нахмурившись, смотрела ему вслед и думала о последствиях, связанных со спасением жизни Стефано.

Винсенту придется наблюдать, как стареет и умирает его спутница жизни, а потом как-то жить без нее. Хотя вряд ли у него будет такая возможность, думала Джеки. Она бы точно на это не согласилась. Не захотела бы любить и жить с мужчиной, который всегда будет выглядеть лет на двадцать пять — тридцать, в то время как она начнет стареть, седеть и терять свою привлекательность.

Какое-то время все будет прекрасно — пока ей не исполнится лет сорок, а потом она будет казаться старухой рядом с молодым мужчиной. К ее пятидесяти годам люди начнут воспринимать их как мать с сыном, а к семидесяти — как бабушку с внуком. Конечно, этого можно избежать, если не появляться вместе в публичных местах, но факт остается фактом — он останется молодым и прекрасным, а она превратится в старушку. Джеки знала, что между спутниками жизни возникают прочные узы, но что ждет их в будущем? Как долго он будет находить ее привлекательной? Да какая женщина захочет, чтобы ее видели стареющей? Джеки не думала, что она могла бы решиться на это. Уж лучше освободить его — пусть найдет себе другую. Она бы не хотела, чтобы он видел, как она вянет, теряет здоровье и в конце концов умирает. Нет, она не настолько эгоистична.

Глава 10

Джеки нажала на кнопку, открывающую ворота, подошла к входной двери и стала наблюдать за происходящим на подъездной дорожке. К дому вырулил небольшой белый хэтчбек. Губы Джеки скривились от досады, а когда машина завизжала тормозами и остановилась, ее раздражение только усилилось.

— Вы приехали слишком рано! — резко выпалила она, испепеляя взглядом молодого человека в форме разносчика из аптеки. — Я просила вашу девушку не присылать заказ до двух тридцати, а сейчас только половина второго!

Юноша, не старше двадцати лет, манерно откинул назад свои длинные волосы и обворожительно улыбнулся. Судя по бейджику, его звали Дэррил.

— Я проезжал мимо и решил заехать посмотреть, вдруг вы уже дома. И вы действительно дома.

Дэррил с выжидательным видом протянул ей небольшой пакет из аптеки, но Джеки, нахмурившись, быстро соображала, что же ей делать. Она чуть ли не всю ночь пыталась придумать, каким способом доставить Винсенту еду, и уже засыпала, когда додумалась.

Ей когда-то выписывали рецепт на противозачаточные пилюли, и она поленилась аннулировать его, после того как рассталась со своим последним кавалером. Теперь настало время его обновить, так что Джеки попросила своего аптекаря переслать рецепт факсом в ближайшую аптеку, потом позвонила туда и попросила доставить пилюли… к половине третьего дня.

Обычно Винсент просыпался между тремя и четырьмя пополудни, но Джеки решила разбудить его пораньше, чтобы он сумел поесть. Она надеялась, что диверсант наблюдал за ним достаточно долго и знал, что раньше трех Винсент не просыпается никогда. Если так, то скорее всего он не будет следить за ними, когда приедет разносчик из аптеки, а если он где-то неподалеку, то просто решит, что это лекарства для Джеки. Таким образом она сумеет накормить Винсента, не поставив на человеке метку смерти.

Гениально! Точнее, было бы гениально, если бы этот Дэррил не решил заехать сюда раньше времени. А теперь Джеки не знала, как ей быть. Разбудить Винсента и накормить его? Или забрать пилюли, а потом придумать что-нибудь другое?

Она немного посомневалась, но вообще-то о чем тут думать? Если не разбудить Винсента прямо сейчас, они упустят отличную возможность накормить его.

— Входите, — раздраженно вздохнула Джеки и повернулась, впуская юношу в холл. — Мне нужно взять кошелек. Идите за мной.

Короткое молчание, потом послышались шаги, и дверь захлопнулась.

— Вы хотите, чтобы я подождал вас здесь? — неуверенным голосом спросил Дэррил, увидев, что Джеки уже поднимается вверх по лестнице.

Она сердито оглянулась:

— Я, кажется, сказала, чтобы вы шли за мной. Вот и идите!

— Хорошо. — Дэррил торопливо шагнул вслед за ней. Пакет с пилюлями раскачивался у него в руке.

Чертыхаясь, Джеки тряхнула головой и двинулась дальше, зная, что Тайни не выглянет из кухни, чтобы проверить, что происходит. Ему уже все известно. Джеки сначала поговорила с ним и только потом начала звонить. Она хотела знать, что Тайни думает по этому поводу. Ей нужно было убедиться в том, что он не осуждает ее действия. Заманивать ни о чем не подозревающих смертных в дом, чтобы их укусил вампир! Джеки сама себе не верила.

К счастью, Тайни просто пожал плечами и пророкотал, успокаивая ее:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению