Голос сердца - читать онлайн книгу. Автор: Грейс Стоун cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Голос сердца | Автор книги - Грейс Стоун

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Молчите, черт бы вас подрал! — прошипела она разъяренно. — Это случилось со мной в первый раз! И все по вашей вине!

— Во второй, — тем же ленивым тоном поправил ее он, не реагируя на обвинение.

— Я имею в виду, что я никогда прежде «не выкидывала» ничего подобного! До вас моя жизнь вообще была абсолютно нормальной. А теперь все идет кувырком!

— Но ведь это вы пришли ко мне за помощью, я не навязывался, — напомнил он.

— Я помню об этом! — Щеки Одри вспыхнули. — И, ради бога, оставьте этот дурацкий снисходительный тон!

— Тон я могу оставить, — сказал Хэлл, — только разве вам станет от этого легче? У вас, мисс Хэтчер, кажется, скоро свадьба… Кстати, когда именно?

— Зачем вам это знать? — дрогнувшим голосом спросила Одри.

— Пришлю поздравление!

— Не стоит беспокоиться, — глухо произнесла девушка. Глаза ее стали наполняться слезами, и она отвернулась. Нет, все-таки этот мужчина был прав в своих опасениях, и она действительно сумасшедшая. Сумасшедшая и распущенная! Стоит только вспомнить, как она только что активно содействовала его притязаниям на ее тело! Сначала она накидывается на него, как разъяренная кошка, кипя от злости и возмущения, а через минуту уже тает как мороженое в объятиях этого мужчины.

— Да не убивайтесь вы так, мисс Хэтчер. Всякое бывает.

— Всякое?..

— То есть я хотел сказать, что, возможно, вы и правы. Слишком много адреналина. Это и моя вина, мисс Хэтчер. Впредь постараюсь держать себя в узде…

— Заткнитесь! — Глаза Одри сузились от злости, а слезы моментально высохли. Не хватало еще, чтобы он начал ей сочувствовать, Уж она как-нибудь обойдется! — И, может быть, мы все-таки вылезем из этого дурацкого шкафа? — процедила она.

— Отличная мысль! — Он толкнул дверь, и они оказались на свободе.

Глава 8

Едва Одри вывалилась из проклятого шкафа, как тут же бросилась в крохотную туалетную комнатку. Она успела заметить, что Хэлл выбрался вслед за ней и двинулся в противоположном направлении — к окну. Девушка закрыла за собой дверь и остановилась напротив зеркала. Когда она поправляла макияж и расчесывала волосы, руки у нее противно дрожали. Но вот теперь ее внешний вид будто бы в полном порядке, но она все еще медлила, не в силах отыскать в себе мужества выйти и снова показаться на глаза этому мужчине. И почему он так странно на нее действует, этот циничный грубиян?

Одри глубоко вздохнула и дернула ручку. Взгляд девушки быстро обежал кабинет и остановился на детективе. Тот стоял, привалившись бедром к столу Тома.

— Уилсон уехал, — сообщил Хэлл.

— Да неужели?

Сообщив Одри эту «горячую» новость, Хэлл стал заниматься тем же, чем он, очевидно, занимался до ее появления: поглядывать фотографию, про которую сама Одри успела уже благополучно забыть: «Том и Одри на семейном ужине в доме Клиффорда». Налюбовавшись вдоволь, он, не глядя, поставил ее на столешницу.

— Вы замечательно смотритесь вдвоем, — усмехнулся он.

— Спасибо, — сдержанно поблагодарила его она, обошла стол с другой стороны и переставила фотографию на ее прежнее, законное место. — Итак, мистер Роджерс…

— Итак? — Приподняв бровь, он с насмешливым удивлением оценивал ее маневры.

— Я все еще жажду получить объяснение по поводу вашего вопиющего поведения!

— Какого именно? — предельно вежливо поинтересовался Хэлл, и Одри тут же подумала про поцелуй, потому что он тоже входил в понятие «вопиющего поведения».

Девушку моментально захлестнула волна смущения.

— Сами знаете какого! Мало того что вы совершили незаконное проникновение в офис Томаса Уилсона, вы еще и меня втянули в это… В этот… В эти…

— В эту авантюру, — словно сжалившись, подсказал он, и Одри подумала, что сейчас просто взорвется от переполнившего ее возмущения.

— Просто скажите, зачем вы это сделали. Или вы так развлекаетесь?

— Помилуйте, разве это развлечение?

— Вы всегда так ведете ваши… расследования? — сдерживаясь из последних сил, поинтересовалась Одри.

— Как так?

— Ну, врываетесь без предупреждения в чужой офис, хватаете свою клиентку и заталкиваете ее в шкаф?

«А еще вмешиваетесь в ее личную жизнь, приказываете, что делать, и целуете так горячо, что в голове мутится…» — добавила она про себя. И это был еще неполный список претензий, который она могла бы предъявить детективу Роджерсу!

— Я действую так в самых крайних случаях… — все так же хмуро пробурчал он.

Только теперь Роджерс довольно четко осознал, насколько превысил собственные полномочия, Джереми Смит с него просто голову снимет за подобное самоуправство. И будет прав! У него было только одно оправдание: когда он добыл информацию об истинной деятельности Томаса Уилсона, то просто голову потерял от страха за жизнь этой девушки. Именно в этом состоянии он и пребывал, когда увидел ее, входящую в офис Уилсона-младшего. После этого в мозгу Роджерса наступило временное затмение, в связи с чем он и стал действовать, полагаясь лишь на примитивные инстинкты. Хэлл был уверен, что Одри в опасности, а потому ему во что бы то ни необходимо было спасти эту глупышку. И не имело никакого значения, каким образом это спасение произойдет!

— Вы считаете, что этот случай — крайний?

— Черт побери! — прорычал он так свирепо, что Одри невольно отшатнулась, а ее пальцы, впившиеся в спинку офисного кресла, побелели от напряжения. — Вам было запрещено выходить из дома!

— Вы это уже говорите в третий раз!

— Я и в десятый могу сказать! Вы понимаете, что означают эти слова, или мне нужно все объяснять вам на пальцах? Они означают, что вы запираетесь на все замки, отключаете телефон и сидите тихо, как мышка в норке! Но нет, вам же все нужно было проделать с точностью до наоборот! Вы, мисс Хэтчер, как ни в чем не бывало отправляетесь на работу, а потом едете на встречу с вашим прощелыгой женихом! Да, видимо, вы просто жаждете, чтобы кирпич упал вам на голову! Не знаю, зачем я трачу свое драгоценное время, пытаясь спасти вас?! Это, похоже, совершенно бесполезно!

— Спасти?.. Что? — Она опешила, а потом испуганно заморгала. — О чем вы говорите?

— Какая короткая — поистине женская! — у вас память, мисс Хэтчер! Вы уже успели забыть обо всем на свете, в том числе и о слежке за вами? Сами же мне битый час рассказывали о постоянном чувстве опасности, которое испытывали в течение нескольких месяцев. Оно уже больше не мучает вас? Тогда, считайте, я свободен!

— Что значит… свободен? Я… — запаниковала Одри. Господи, эта опасность! Она действительно забыла обо всем на свете. Хотя, если принимать во внимание кутерьму, что творилась вокруг нее последние дни, странно, что она еще не забыла, как ее зовут! — Вы… что-то разузнали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению