Бесценное сокровище - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Линн Бакстер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бесценное сокровище | Автор книги - Мэри Линн Бакстер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Кроссовки увязали в песке. Его целью был пароход – отсюда же он начинал свой марафон. Полчаса бега по пляжу, на влажной жаре, требовали не меньших усилий, чем восхождение на Эверест.

Когда до парохода оставались считанные метры, у Дэлтона вдруг подкосились ноги.

– Слюнтяй! – обругал он себя, ткнувшись лицом в белую пыль.

На зубах скрипел песок. Дэлтон перекатился на спину, вытер губы тыльной стороной ладони и сплюнул, повернув голову набок.

Он не спешил подниматься. Полежав без движения пару минут, он расхохотался, но смех получился невеселым.

Что толку себя обманывать? Он хотел переспать с Лией Фрейзер, но вынужден был держать себя в узде. Если у них завяжется роман, его планы полетят ко всем чертям.

Не надо было к ней прикасаться. Впрочем, тот неприятный эпизод мало что изменил. Входя в «Счастливую семерку», он был уверен, что его ждет не более чем деловой ужин с принятой на работу сотрудницей, которая, по счастью, оказалась недурна собой. Но стоило ему увидеть Лию, как у него внутри все перевернулось.

Сперва он подумал, что всему виной ее черное платье. И ведь нельзя сказать, что оно обтягивало фигуру, – просто оно не оставляло никаких сомнений относительно манящих изгибов ее тела. А когда она шла впереди, он, как последний болван, не мог отвести глаз от ее покачивающихся бедер.

Ну почему, почему она не оказалась серой мышкой? Почему он должен постоянно напоминать себе, что она замужем? Раньше это его не останавливало. У него не раз бывали романы с замужними женщинами. Гордиться тут, конечно, нечем. Оглядываясь назад, он вообще не смог вспомнить ничего такого, чем мог бы гордиться. Но в дальнейшем все будет по-другому, надо только заполучить эти проклятые деньги.

А мальчонка? Его родной сын, черт побери! Почему в нем столько обаяния? Почему он не оказался обычным малолетним паршивцем, каких пруд пруди?

Дэлтон хотел бы сблизиться и с ребенком, и с его матерью, но так, чтобы не связывать себя никакими обязательствами.

Он выругался в никуда и поднялся на ноги.

Хватит растравлять себе душу. Ему просто-напросто нужна женщина. Надо бы позвонить Тане Делайл. Все проблемы как рукой снимет. А может быть, и нет.

Он распорядился, чтобы Лия пришла на работу к десяти. По его расчетам, к этому времени он должен был управиться со своими делами и уйти. Сегодня был неподходящий день для встречи с ней.

«Сопляк!» – кричал ему внутренний голос, но Дэлтон не остановился. Тяжело ступая по песку, он направился в клуб.


Когда Билл де Шамп прошел по пляжу мимо Дэлтона, тот, конечно, его не узнал: де Шамп предусмотрительно закрыл лицо темными очками и надвинул на лоб бейсбольную кепку.

Адвокат сразу понял, что Дэлтон не в себе. Вот и славно. Видно, не один де Шамп увяз по уши: кое-кому другому жизнь тоже медом не кажется. Дэлтон всегда был неудачником. Надо же, не получил ни гроша, а затеял открыть казино!

Почему такая несправедливость: одним достается все – внешность, богатство, положение, а другим – ему например – перепадают лишь жалкие крохи?

Обливаясь потом, де Шамп сдернул с головы кепку, однако снять очки не решился. Хотя Дэлтон скрылся из виду, рисковать никак нельзя.

Он приблизился к владениям Дэлтона в надежде получше разглядеть мальчишку. Несколько дней назад он своими глазами видел, как мать с ребенком входили в клуб. Поскольку у него так или иначе были дела в Билокси, нельзя было упустить возможности еще раз понаблюдать за Дэлтоном.

А вдруг этот ребенок – точная копия Дэлтона? Де Шамп хмыкнул. Вот когда тайное станет явным! Сейчас самое главное – доказать, что мальчишка действительно сын Дэлтона.

Задача не из простых. Дэлтон дьявольски изворотлив. Как ни отвратительно это сознавать, он, де Шамп, все-таки его боится. От такого бешеного пса можно ожидать чего угодно.

Тем не менее де Шамп был полон решимости. У него созрел новый план. Если Дэлтон не предпримет никаких шагов, чтобы получить наследство, придется действовать через его голову. А козырная карта сама идет в руки.

Де Шамп, насвистывая, зашагал к машине.


Дэлтон только что вышел из душа и заправлял рубашку в брюки, когда зазвонил телефон.

– Дэлтон слушает, – ответил он.

– Ах, это вы? С вами говорит Купер Андерсон.

Дэлтон не сразу сообразил, кто ему звонит. Купер Андерсон? Тут до него дошло. Тот архитектор, что приходил к нему в офис. Неприятнейший тип.

– Чем могу быть полезен, мистер Андерсон? – холодно осведомился Дэлтон.

– Это я вам кое-чем могу быть полезен, – с готовностью отозвался Андерсон.

Дэлтон уловил в его голосе тошнотворно приторные нотки. Ему были ненавистны дельцы, заискивающие перед клиентами. Что-то подсказывало ему: Андерсон ждет подачки. Может быть, их фирма оказалась на грани краха? Может быть, именно поэтому заказ на отделку казино нужен был Андерсону как воздух? Или он просто хотел перейти дорожку Лие? Тогда почему?

Эти вопросы остались без ответа. Но Дэлтон чуял подвох.

– Мистер Монтгомери, вы меня слышите?

– Виноват, я вам не позвонил. – Он не чувствовал за собой никакой вины, но надо же было хоть что-то сказать.

– Я так понимаю, вы предпочли другого специалиста?

Теперь в голосе Андерсона зазвучал холодок. Дэлтон беззвучно усмехнулся:

– Совершенно верно, Лию Фрейзер.

Казалось, в трубке пульсирует молчание.

– Понятно, – отозвался наконец Андерсон. – Только считаю своим долгом предупредить: вы совершили большую ошибку.

– Да неужели? – протянул Дэлтон.

– Как я уже говорил, ей не по плечу работа такого масштаба. – Он помолчал. – Вам это известно не хуже, чем мне. – Вдруг он хихикнул: – Смею предложить: когда придется разгребать завалы, обращайтесь ко мне.

Ах ты, подлюга, скорее рак на горе свистнет, подумал Дэлтон. Однако, когда он заговорил, его голос звучал ровно и спокойно.

– Я это запомню, Андерсон.

– Надеюсь. – Он еще раз усмехнулся и повесил трубку.

Дэлтон в сердцах оттолкнул от себя телефон.

– Твое счастье, что ты от меня далеко, – пробормотал он.

Дэлтон поднял глаза и увидел, что в дверях стоит Тони. Его тенниску распирали могучие бицепсы.

– Кто это был? – спросил Тони, подходя к столу.

– Купер Андерсон, архитектор, который зубами вырывал у меня заказ.

– Чем-то он тебя здорово зацепил.

– И уже не в первый раз.

Тони криво усмехнулся:

– Заметно. – Быстро сменив тему, он спросил: – Что у нас сегодня в повестке дня?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению