Сладкая парочка - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Макколи cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкая парочка | Автор книги - Барбара Макколи

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Но что он здесь делает? Такая работа подходит школьнику, которому нужны карманные деньги, или студенту, но никак не взрослому мужчине, да еще такому шикарному.

– Вы знаете, что зарплата у нас почасовая?

Красавец наклонился вперед и пристально посмотрел ей в глаза. Тина почувствовала слабый, пряный аромат его одеколона.

– Можно, я задам один вопрос? – спросил он намеренно проникновенным голосом. – Если я скажу, что зарплата меня не интересует, вы меня наймете?

Тине очень хотелось ответить «да», но...

– Нет.

– Почему нет?

– Потому что... – Она заколебалась. – Мы рассчитывали на более молодого сотрудника.

Мужчина нахмурился.

– Я слишком стар для вас?

– Нет, вы не стары для меня, – быстро возразила она. – Я имею в виду, вы не слишком стары. Ой, простите. Я только хотела сказать, мы предполагали взять на эту работу старшеклассника или студента.

– Вы не хотите меня брать, потому что я не студент и не старшеклассник? – Он скрестил руки на груди и снисходительно посмотрел на Тину. – Так, что еще вас во мне не устраивает?

– Меня все устраивает, – ответила Тина в замешательстве. – Но...

Он поднял бровь.

– Но?

– Моя сестра, София...

– Что же София?

– Она слишком неравнодушна к красивым мужчинам.

– Итак, я слишком стар и слишком красив, – сухо уточнил посетитель. – Что еще?

Тина понимала, как абсурдно звучат ее доводы.

Надо было сразу его выставить.

– Вы слишком квалифицированны для нас.

– А вы откуда знаете?

– Это очевидно, что у вас хорошее образование. И выглядите вы так, будто сошли с обложки «Форбс»...

И тут она вспомнила! Данфорты. Огромное состояние. Горы денег. Ходят слухи, что Абрахам Данфорт баллотируется в сенат.

Онемевшая Тина смотрела на Рэя круглыми глазами. Так вот почему он показался ей таким знакомым. Его портрет красовался на обложке журнала «Форбс», который уже месяца три валялся на столике в кондитерской.

– Вы... – проговорила она срывающимся голосом. – И Абрахам Данфорт...

– Я его сын, – спокойно прокомментировал несостоявшийся кассир. Потом поднялся и снова протянул ей руку. – Рэй Данфорт. Я хотел арендовать соседнее здание.


Глава вторая

Рэй с удовольствием смотрел, как девушка переваривает эту новость. Ее глаза распахнулись, щеки очень мило порозовели, и она забыла закрыть рот.

Он подумал – надо бы успокоить ее, сказать, что он не видит ничего страшного в ее ошибке, простая вежливость требовала этого.

Но ее смущение было таким забавным, что Рэй не мог отказать себе в удовольствии насладиться им еще пару минут.

Но мало-помалу он понял – румянец на ее щеках вызван вовсе не смущением. Девушка была вне себя от гнева.

– Вы же сразу поняли, что я приняла вас за соискателя! – сказала она резко. – Так какого черта вы ломали эту комедию?

Ого! Киска показала коготки!

Он не мог сказать ей, что ему просто приятно было сохранить на пару минут свое инкогнито. Рэй с интересом наблюдал, как меняются у людей лица, когда они узнают, кто он такой. Они сразу начинали неестественно улыбаться и навязываться ему с преувеличенной любезностью.

Но тут любезностью и не пахло. Губы девушки, такие пухлые и нежные минуту назад, сжались в тонкую жесткую линию.

У него мелькнула шальная мысль: каковы эти губы в поцелуе?

– Ну ладно, я очень рада, что дала вам возможность позабавиться, – прервала Тина Александер его мечтания. Она одним движением смяла анкету и швырнула ее в корзину для бумаг. – Итак, если вам не нужна работа кассира, чем я могу вам помочь?

– Я здесь по поводу соседнего здания. Мой агент договаривался о найме с человеком по имени Иван Александер.

От этого невинного сообщения девушка опять онемела, глядя на него круглыми глазами.

– Иван мой отец, – выговорила она наконец. – Но тут какая-то ошибка. Дом не сдается.

– Очень странно. Мне предложили прийти сегодня осмотреть помещение и забрать ключи.

– Но... – Ее голос сорвался. – Этого не может быть.

– Я уже подписал договор.

– Договор? – переспросила она несчастным голосом.

– Вчера мой агент передал вашему отцу чек. – Рэй никак не мог понять, почему эта новость так потрясла девушку. – Какие-то проблемы?

Проблемы? Да у нее сейчас истерика начнется! Такого просто не может быть, твердила она себе. Конечно, родители сказали бы ей, если бы сдали дом. Ее дом!

Но сидящий напротив человек был живым доказательством того, что дом сдан.

– Простите, я оставлю вас на минуту.

И, не дожидаясь его ответа, Тина выскочила из офиса и устремилась на кухню.

Отец, низко наклонившись над столом, украшал сбитыми сливками фруктовые Пирожные.

Тина нависла над ним, как грозовая туча.

– Что?! Ты?! Делаешь?!

– Пирожные. Основа из песочного теста, потом слой тонко нарезанной клубники, чуть-чуть желе, теперь вот украшаю, – спокойно ответил Иван, не отрываясь от работы.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю! – Тина выхватила у него из-под носа плошку со сбитыми сливками. – Ты обещал сдать это помещение мне!

– Ничего я тебе не обещал. – Александр выпрямился во весь свой высоченный рост и скрестил на груди громадные ручищи. – Я сказал, что подумаю.

– Такое прекрасное место для кофейни! – Тина едва сдерживалась. – Я всю душу вложила в этот проект! У меня все готово: эскизы интерьера, меню, смета. Ты сказал, тебе нравится.

– Нравится, – кивнул Александер.

– Тогда почему? – Ее голос срывался. – Почему ты так со мной поступаешь?

– Ты слишком молода, чтобы открывать собственный бизнес, Катина. Подрастешь, поговорим.

– Мне двадцать четыре года! – завопила Тина. – Мне незачем подрастать. Я и так не ребенок. Мы уже не дети – ни я, ни София, ни Рэйчел. Почему ты не можешь этого понять?

– Потому что я твой папа, – сказал Иван твердо. – Мой долг заботиться о своей семье.

Тина едва не расплакалась.

– Папа! Я с десяти лет работаю у тебя в пекарне. Ты же знаешь, я справлюсь.

– Слишком много денег.

– Тетя Яна собиралась помочь...

– Яна – это не выход, – оборвал ее Иван. – У Яны цыганская кровь, она носится по всему свету и понятия не имеет о бизнесе и материальной ответственности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению