Влюбленные беглецы - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Кристенберри cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбленные беглецы | Автор книги - Джуди Кристенберри

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Да, конечно.

Она постучала по стеклу, которое отделяло их от шофера.

— Скажите, вы отвозили Эйба Рэмплинга и мою мать три дня назад?

— Да, у мистера Рэмплинга была спутница.

— Она была похожа на меня, только старше и с более короткими волосами?

Шофер кивнул.

— Да, пожалуй.

— Они были счастливы? — тихо спросила Джулия.

— Это не имеет значения! — немедленно возразил Ник.

— Нет, имеет. Так что вы скажете? — снова спросила Джулия.

— Да, мэм. Так мне показалось. Они много смеялись.

— Спасибо.

— Они пользовались лимузином после того, как вы отвезли их? — спросил Ник.

— Нет, сэр. Кое-кому в отеле показалось, что у них медовый месяц, потому что они не выходили из номера.

— Должно быть, они все еще там, — с надеждой сказала Джулия.

— Не рассчитывайте на это, — пробормотал Ник.

Она одарила его сердитым взглядом, и последующие полчаса прошли в напряженном молчании. Джулия надеялась, что мать вышла замуж и счастлива, но она знала: Ник вовсе не хочет, чтобы их родители вступили в брак.

У входа в элегантный отель их встретила красивая женщина в сером костюме.

— Мистер Рэмплинг! Добро пожаловать! Чем могу служить?

Она буквально таяла, глядя на Ника. Неудивительно, что он такой испорченный, подумала Джулия.

— Вы видели моего отца после того, как он въехал?

— Нет, сэр. Он и его спутница заявили, что им не нужно обслуживание, — хихикнула она. — Позвонить ему?

— Нет, мы поднимемся, — коротко возразил Ник. Заметив, что женщина почувствовала себя неловко, Джулия добавила с улыбкой:

— Спасибо.

— Дайте мне знать, если вам понадобится моя помощь.

— Конечно, — уверила ее Джулия и присоединилась к Нику, который нетерпеливо ждал ее у лифта.

— Что вы сказали ей?

— То, что следовало сказать вам, — поблагодарила.

Он сердито посмотрел на нее и кивнул:

— Вы правы. Но я думал об отце.

Двери лифта открылись, и Ник жестом пригласил Джулию войти.

— Разве нам не нужен ключ, чтобы попасть в пентхаус?

— У меня он есть.

В молчании они поднялись на двадцатый этаж и, выйдя из лифта, подошли к двойной двери и постучали.

Никто не отозвался. Постучав еще раз, Ник открыл дверь своим ключом, и Джулия вошла.

— Не думаю, что они провели здесь ночь, — сказал Ник.

— Но где же они?

— Не знаю. Позвоню Пэту. Я предполагал, что отец будет скрываться от меня.

— Странные отношения в вашей семье.

— Вам кажется, что я не люблю отца? Уверяю вас, что это не так. Но его нужно защищать!

— Я думаю…

— Не говорите мне, что вы думаете. Мы наверняка поссоримся, а я слишком устал, чтобы спорить с вами! — Ник взъерошил волосы и, подойдя к телефону, снял трубку.

— Это Ник. Их здесь нет, Пэт. Нет…. Никаких признаков. У тебя есть какие-нибудь идеи? Да, мне следовало подумать об этом. Мы отправимся туда утром.

Когда он закончил разговор, Джулия спросила:

— Куда мы поедем утром?

— Пэт сказал, что, если они собирались быстро пожениться, они, вероятно, отправились в Лас-Вегас. Они ведь понимают, что сначала я появлюсь там, где их видели.

— А-а-а, конечно. — Подумав, Джулия добавила:

— Не могли бы мы уехать сегодня вечером?

— Нет, нам лучше выспаться и выехать утром, — уверенно ответил Ник.

— Понимаю. Ну, тогда мне нужно снять номер. Увидимся утром. — Джулия встала и пошла к лифту.

— Не глупите!

Джулия удивленно посмотрела на него.

— Что вы сказали?

— Здесь три спальни, Джулия. Вам их мало?

— Я-я не думаю, что…

— Выбирайте любую. Я закажу ужин. Можете пока поспать, если хотите.

— Нет. Мне нужно купить кое-какую одежду.

— Не беспокойтесь. Я скажу, чтобы вам прислали что-нибудь из магазина, который находится внизу. Какой у вас размер? — спросил Ник, протягивая руку к телефону.

— Не надо! Я не могу покупать одежду в вашем магазине. Она будет безумно дорогая.

Он нахмурился.

— Откуда вы знаете?

Джулия покачала головой.

— Потому что я бывала в таких магазинах.

— Ладно, я скажу, чтобы все записали на мой счет.

— Теперь вы не глупите! Пойдут слухи, а я не хочу, чтобы обо мне болтали. — Взяв сумку, Джулия пошла к двери.

— Подождите! Я пойду с вами.

Она медленно повернулась.

— Для чего? Вам будет скучно.

— Потому что я не думаю, что вы вернетесь сюда, если я не буду присматривать за вами.

Джулия покраснела и опустила глаза.

— Вот видите! Я был прав.

— Я бы вернулась.

— Да, но вы бы потратили деньги для того, чтобы снять номер, который вам не нужен.

— Я не думаю, что оставаться здесь с вами — удачная мысль.

— Никто не узнает. Пойдемте, поищем какие-нибудь магазины.

Прежде чем Джулия успела возразить, Ник схватил ее за руку и повел к лифту.

Когда они спустились в фойе, он подошел к стойке.

— Лимузин свободен?

— Конечно, мистер Рэмплинг.

— Хорошо. Мисс Уилсон! Мне нужно задать вам вопрос.

Молодая женщина поспешно подошла, и Ник тихо спросил:

— Где находятся лучшие магазины?

Она выпрямилась.

— Конечно, на Родео-драйв, но «Нейман Маркус» тоже недалеко, как и «Сакс» на Пятой авеню.

— Великолепно, спасибо, — кивнув, сказал Ник. Затем, не отпуская руку Джулии, пошел к выходу.

Увидев их, шофер распахнул дверцу лимузина. Джулия села в машину, глядя, как Ник объясняет шоферу, куда ехать. Ник присоединился к ней, и она обратила внимание на его самодовольный вид.

Как только шофер занял свое место, Джулия постучала по стеклу.

— Да, мэм?

— Куда мистер Рэмплинг попросил отвезти нас?

— На Родео-драйв, а потом в «Нейман Маркус».

— Видите? — вмешался Ник. — Я сказал ему то, что мне посоветовала мисс Уилсон.

— Очень мило. Жаль, что вы не попросили ее присоединиться к вам, потому что я туда не поеду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению