В безотчетном порыве - читать онлайн книгу. Автор: Джуди Кристенберри cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В безотчетном порыве | Автор книги - Джуди Кристенберри

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Как-то вечером Сара разрешила ей приготовить десерт самостоятельно, а сама за ней присматривала. Рецепт шоколадного торта был легким. И после обеда Анна с гордостью подала свой торт на стол.

Брэд пришел в восторг:

— Почти так же вкусно, как у твоей сестры. — Он подмигнул Анне.

Девочка просияла.

Спустя несколько часов приехала Кейт, чтобы помочь накормить младенцев, Сара спросила, не слышала ли она о работе по соседству.

— Ты еще не собираешься уходить, не так ли? — спросила Кейт.

— Я должна проработать здесь еще неделю. Пора мне подыскивать другую работу, надеюсь, что по соседству найдется что-нибудь подходящее.

— Но Эбби не может сейчас взяться за домашние дела. А чтобы кормить детей, нужны два человека.

— Знаю, Кейт. Но Эбби ничего не сказала, и в конце месяца я должна уйти.

Кейт пристально посмотрела на Сару:

— Я расспрошу тут и там. Выясню, есть ли работа.

— Спасибо, Кейт. — Сара наклонилась над младенцем и поцеловала в мягкий лоб. — По-моему, Сара-Бэт растет не по дням, а по часам.

— Да, и Майкл тоже растет, и теперь бутылочка ему нравится так же, как и Саре-Бэт.

— Твои сыновья говорят точно так же, — ласково улыбаясь, заметила Сара.

— Удивительно, как быстро мы привыкли к этим двоим, не так ли?

— Да. — Но Сара думала о том, что она должна будет их покинуть. Увидит ли она когда-нибудь, какими станут Сара-Бэт и Майкл, когда вырастут?

— Ты понимаешь, что через неделю дети уже не будут ходить в школу?

Сара вскинула голову.

— Через неделю? Почему?

— Рождественские каникулы.

— Я не подумала… я не готова к Рождеству.

— Я тоже, — сказала Кейт. — Слава богу, мне незачем беспокоиться об игре в Санта-Клауса. Оба мои мальчика для этого слишком взрослые. Но Робби все еще верит в Санта-Клауса.

После того как младенцев покормили и снова уложили в кровать, Сара начала готовить пряничных человечков — легкую закуску для детей, которую они съедят, вернувшись из школы.

— Ты так хорошо готовишь, Сара! — похвалила ее Кейт.

Сара с благодарной улыбкой взглянула на нее:

— Я научилась у мамы.

На кухню вошел Брэд:

— Надвигается сильная снежная буря. Ник решил, что нам лучше войти в помещение. Нет ли у Сары легкой закуски, которую я взял бы с собой в конюшню?

— Да, конечно. — Сара завернула ему двух огромных пряничных человечков.

— Спасибо, Сара. — Брэд повернулся к выходу.

— Подожди-ка, я с тобой, сынок. — Кейт сняла с вешалки свою куртку.

Саре стало любопытно, в чем дело. Она посмотрела в окно и увидела, что они, не дойдя до конюшни, остановились и о чем-то разговаривают.

Потом Брэд внезапно повернулся на каблуках и зашагал обратно к дому.

— Что-нибудь не так? — спросила Сара, когда он распахнул дверь.

— Черт возьми, вот именно!


Глава десятая

Саре показалось, что от вопля Брэда задрожали оконные стекла.

— Что ты делаешь? Почему ты собираешься уехать через неделю?

Сара подошла к двери, закрыла ее и медленно повернулась к Брэду. На протяжении нескольких недель она думала, как ей избежать этого разговора. Но этот момент все-таки настал.

Она взглянула на него и спокойно сказала:

— Эбби наняла меня именно на этот срок.

Он положил на стол пряничных человечков и схватил ее за плечо.

— Ты не можешь уехать!

— Нет, могу.

— Куда ты едешь?

— Не знаю.

— Тогда почему ты хочешь уехать?

Она бросила на Брэда разъяренный взгляд и стряхнула с плеча его руку в перчатке.

— Я должна найти другую работу, чтобы и дальше обеспечивать мою семью. Потому что не собираюсь ожидать от Ника и Эбби, что они будут мне платить, когда я им не нужна.

— Черт возьми, Сара, сейчас Эбби не может даже самостоятельно кормить детей! Как она справится без тебя? Не говоря уже о стирке или готовке!

— Брэд, сейчас разговор не о том, что мне нечего делать. Но они не просили меня остаться.

— Я поговорю с Ником! — Брэд схватил печенье и снова вышел за дверь, с тем же сердитым видом, как вошел.

Сара глубоко вздохнула. Ее охватили грусть и разочарование. Если бы только Брэд испытывал к ней такие же чувства, как и она к нему… Тогда она смогла бы остаться навсегда.

Но этого не произойдет.

Она вытерла слезу и снова принялась за работу, надеясь, что это поможет ей не думать о красивом ковбое.

Спустя некоторое время Сара посмотрела в окно и увидела, что начался снегопад. Она взглянула на часы, беспокоясь о том, как дети вернутся домой на школьном автобусе.

Когда Эбби вошла на кухню, оказалось, что ей тоже пришла в голову эта мысль.

— Они выходят из автобуса в конце подъездной аллеи. Смогут ли они добраться до дома?

— Может быть, надо пойти и попросить Ника их привезти?

— Хочешь, чтобы я…

— Нет, я пойду. — Сара побежала к себе в спальню за длинным коричневым свитером. Она надела его и вернулась на кухню.

— Сара, ты не можешь пойти в свитере. Где твоя куртка?

— У меня есть куртка, Эбби. У меня все будет в порядке. Я пойду в конюшню.

Сара открыла заднюю дверь и выбежала. На улице вьюжило. Когда Сара вошла в конюшню, она вся дрожала.

— Сара, что случилось? — сразу спросил Ник.

— М-мы хотели узнать, не в-встретишь ли ты автобус. В снежную бурю сложно идти пешком.

— Он уже собирается встретить автобус. Где твоя куртка? — спросил Брэд.

Она повернулась, собираясь вернуться в дом, но Брэд схватил ее за руку повыше локтя.

— Ты не ответила на мой вопрос.

— Нет, не ответила. Пусти! Я хочу вернуться в дом. Эбби там одна.

— Она проснулась? — обеспокоено спросил Ник.

— Да, а малышей в четыре часа надо снова покормить.

— Хорошо, мы встретим автобус. Не беспокойся о детях.

— Спасибо, Ник. — Сара улыбнулась ему. Она высвободила руку и направилась к двери.

— Будь осторожна, Сара. Мы еще не натянули веревки.

Сара повернулась к Брэду:

— О чем ты говоришь?

— Нам нужны веревки, чтобы не заблудиться во время снежной бури. Когда она становится очень сильной, нельзя разглядеть даже руку, которую поднесешь к лицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию