Лето любви - читать онлайн книгу. Автор: Румелия Лейн cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лето любви | Автор книги - Румелия Лейн

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Буквально через несколько минут они уже въезжали на территорию отеля «Мартино», и Стэйси лишь покачала головой, понимая, что суета с транспортом была почти напрасной. Пока она и усатый джентльмен спорили как малые дети, водитель мог десять раз съездить туда и обратно. Мисс Робертс обреченно вжалась в сиденье. Если бы она могла лаконично и понятно изъясняться по-итальянски, инцидент был бы улажен за пару минут.

Молча съев свой ленч в компании Марка Лоуфорда, девушка поспешила исчезнуть и притулилась в креслице, стоящем в углу пустого зала. Но ее выследили. С обреченностью, отчетливо звучавшей в голосе, растеряв всю свою воинственность и боязливо взирая на крупную фигуру, опустившуюся в кресло напротив, Стэйси грустно произнесла:

— Я начинаю понимать, что вы были правы, утверждая, что я не гожусь для этой работы. Похоже, нам вообще не следовало затевать всю эту кутерьму с Ишиа.

Марк Лоуфорд пожал плечами и уселся поудобнее, скрестив длинные ноги.

— Такие инциденты здесь не редкость, — неожиданно мягко произнес он. — Неаполитанский паром сейчас работает на славу. Вероятно, у того парня просто вылетело из головы, что их группа прибыла на десять минут раньше положенного.

Так вот как босс уладил этот конфликт! Просто напомнил о расписании катера. Сосредоточенно изучая свои руки, девушка медленно проговорила:

— Сейчас мой поступок выглядит ужасно глупо, но я втянулась в перепалку и выставила фирму в неблагоприятном свете перед клиентами.

— Да нет, вы просто пытались постоять за себя. Стэйси удивленно взглянула на Марка и заметила веселую искорку в его золотистых глазах.

— Так вы там были? — воскликнула она. — И наблюдали со стороны! — А затем уже более уверенно заявила, глядя на его хитрую физиономию: — Так вы преследовали нас от самого Сорренто?!

— Незримо! — многозначительно произнес мужчина, закуривая сигарету. — Просто я не хотел вмешиваться, пока вы и без меня прекрасно справлялись.

Стэйси опустила ресницы. Подумать только, эти глаза следили за каждым ее движением! Интересно, что он подумал о ее попытке общения с охранником на катере? Вспоминая все происходящее, она пришла к выводу, что периодически превышала свои полномочия… Расслабившись, на катере она поддалась всеобщему веселью. Но если бы только она знала…

В порыве праведного негодования девушка вдруг произнесла:

— Не могу сказать, что ваши шпионские приемы меня очень впечатляют, но вы должны быть довольны полученными результатами. — Она решительно встала и, ухмыльнувшись, вознамерилась удалиться. — Теперь, когда вы собрали всевозможные доказательства моей некомпетентности…

Мужчина, сидевший напротив, не произнес ни слова, пока несколько гостей не прошли мимо и не скрылись за дверью, но его взгляд буквально пригвоздил Стэйси к креслу.

— Вы бросаетесь в крайности в работе и в жизни, — растягивая слова, произнес он, когда отдыхающие ушли. — Даже клиенты замечают вашу горячность! — Марк неожиданно ослепительно улыбнулся. — А так как сегодня вечером они ожидают от вас чего-то необыкновенного, предлагаю немного отдохнуть, хотя бы до обеда.

Отдых! Каким же сладостным казалось это слово, ведь сегодня она поднялась ни свет ни заря и половину утра провозилась с офисными счетами, а затем еще эта экскурсия… Мисс Робертс очень хотела сейчас просто заснуть на пару часов, но вынуждена была отказаться от этого заманчивого предложения.

— Боюсь, что ничего не получится. Еще очень многое нужно сделать, — пробормотала она.

— Ну а я тогда на что? Попробую все уладить. — Марк встретил удивленный взгляд ее серо-зеленых глаз едва заметной улыбкой. — Ведь именно так бы поступил Фэрроу? А раз уж он помогает мне в Риме, то почему бы не отплатить ему добром здесь?

Лоуфорд, вставая, вытянулся во весь свой немалый рост и приказал не терпящим возражения тоном:

— Марш в номер и спать! Я не желаю вас видеть здесь до ужина!

Когда девушка проснулась, небо уже окрасилось розоватыми красками заката. Быстро умывшись и сделав новый макияж, Стэйси почувствовала, что ей все по плечу. «Но так ли это на самом деле?» — задалась она вопросом, пока Марк Лоуфорд подвигал ей стул за ужином и сам усаживался напротив, задумчиво разглядывая бронзовый шелк ее кудрей, ниспадающих на плечи, и строгое терракотовое платье.

— М-да, просто шикарно… — пробормотал он, прежде чем обратить внимание на меню.

Потом наступило время танцев, и мисс Робертс испытала временное облегчение. Дерек Томпсон лихо закружил ее в танце, а затем кавалера сменил его брат Ланс. Этот семнадцатилетний юноша обладал ростом взрослого мужчины и примерно такими же стремлениями. Он тесно прижимал девушку к себе, уделяя гораздо больше внимания ее ушку, нежели своим ногам.

Мистер Вебер — пожилой турист из их группы — также решил пригласить Стэйси на танец. Но сей кавалер с трудом сам держался на ногах, не говоря о том, чтобы поддерживать партнершу, и на протяжении всего танца рассказывал ей о своей пекарне. Девушка слушала и улыбалась. Ей частенько приходилось выслушивать различные истории из жизни клиентов.

Когда следующий кавалер взял ее за руку, мисс Робертс не сомневалась, что это окажется мистер Попплвелл, который за один танец детально опишет свою птицеферму (или это была фирма по продаже медицинского оборудования… она уже не помнила точно).

Когда Стэйси подняла глаза и увидела лицо, склоняющееся к ней, ее тело пронзила нервная дрожь. Она вдруг возжелала провалиться сквозь землю, и, несмотря на то что мелодия следующего танца с Марком Лоуфордом была совершенно обычной, ее ноги отказывались слушаться, а руки предательски дрожали. Девушка споткнулась, но партнер поймал ее и крепче прижал к себе. Он приветливо улыбался, но в шоколадных глазах на миг мелькнуло раздражение:

— У вашего бойфренда, наверное, другая техника движений, но не забывайте, что сейчас я вместо него… — Потом, подчиняя своему ритму их общий танец, Марк весело добавил: — Я так понял, что вы договорились наслаждаться жизнью по полной программе. Что ж, я попробую соответствовать вашим требованиям.

Стэйси догадалась, что собеседник намекает на их разговор в первый день знакомства на теплоходе, но по тону босса никак не могла определить, издевается ли он или слегка подтрунивает. Партнер не оставил ей времени на размышления о скрытых мотивах собственных слов, закружив ее в умопомрачительном танце.

Девушка не могла сказать, что ощущение ей не понравилось. Пульс Стэйси участился, пока этот мужчина столь умело и раскованно вел ее в танце. Местная музыка своим зажигательным ритмом добавляла остроты этим ощущениям. И Стэйси непроизвольно расслабилась, чувствуя надежную опору. Она вдруг почувствовала, как кровь в ее жилах начинает опасно закипать.

Просто невероятно! Марк Лоуфорд предлагает заменить Джереми!

Даже если бы Джереми вдруг материализовался из воздуха и замена стала бы ненужной, девушка сомневалась, что ее нынешний кавалер выпустит ее из своих объятий… И что она сама захочет этого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию