Уйти до рассвета - читать онлайн книгу. Автор: Лилиан Пик cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уйти до рассвета | Автор книги - Лилиан Пик

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Как вас зовут?

— Ким.

— Мисс Ким?

— Нет, Ким Пейтон. Но ты можешь звать меня Ким.

Кэнди медленно помотала головой, уткнувшись носом в мягкое покрывало кровати.

— Папа не разрешит. Мне придется называть вас мисс Пейтон.

— Но это мое имя, Кэнди, и я тебе разрешаю называть меня так.

Нo ребенок снова покачал головой:

— Нет, не хочу. Это будет, как будто вы моя подруга, а это не так. Вы просто наша домработница и скоро от нас уйдете, как все остальные?

— Нет, конечно, нет! — с чувством воскликнула Ким, стараясь говорить как можно убедительнее. — Я пробуду здесь долго, очень долго.

Кэнди сказала совершенно бесцветным голосом:

— Все остальные тоже так говорили. Но никто не остался, и я рада. И вы тоже у нас не задержитесь.

Внутри у Ким снова начало поднимать голову раздражение, как спящая собака, разбуженная расшалившимся ребенком. Она с большим трудом снова утихомирила его. Что бы ни случилось, с малышкой надо обходиться очень бережно, ни в коем случае нельзя позволить себе ответить ей грубостью. Она уже начала понимать, что это будет одна из самых трудных задач, какие ей приходилось решать.

— Ну, — сказала она неестественно бодро, — если ты будешь называть меня мисс Пейтон, то я буду называть тебя мисс Ланг, договорились? — Она надеялась, что девочка улыбнется на это, но та только пожала плечиками и подняла с пола комикс.

Ким отвернулась от девочки, досадуя, что не может уговорить ее, и посмотрела на наручные часы.

— А не пора ли тебе ложиться спать, милая? — Последнее слово она выговорила с некоторым усилием.

— Нет, мне папа скажет, когда пора.

— А ты всегда ждешь, пока он тебе скажет?

Кэнди кивнула:

— Иногда он забывает, и тогда сердится на меня за то, что я ему не напомнила, а он часто вспоминает об этом слишком поздно.

Ким решила, что это надо обсудить с отцом девочки и, спустившись к гостиной, тихонько постучала. Там никого не оказалось. Она заглянула в столовую. Он работал, сидя за столом, который был завален бумагами.

Увидев ее, он нахмурился:

— Что вам надо?

Ким робко улыбнулась, извинившись за вторжение, стараясь не раздражаться на недружелюбный прием.

— Простите, что беспокою вас, мистер Ланг…

— Давайте без этих реверансов. Вы меня уже побеспокоили. Переходите к делу.

— Ваша дочь ждет, когда вы ей скажете ложиться спать.

Он положил ручку на стол и откинулся в кресле.

— Что вы говорите? — Он оглядел Ким с ног до головы. — А для чего я вас тогда нанял, если вы сами не можете решить такой простой вопрос? Или дело такое важное, что без меня тут никак не обойтись?

Девушка тяжело засопела, вцепившись рукой в спинку стула, и, не имея возможности добраться до этого человека, который так презрительно обращался с ней, она царапала ногтями безобидное дерево.

— Мистер Ланг! Если бы вы известили меня заранее, что распорядок дня девочки оставлен на мое усмотрение, что я вдобавок ко всем прочим обязанностям призвана служить няней и горничной вашей дочери, разумеется, я не стала бы беспокоить вас такими пустяками, а выполнила бы свои обязанности без лишних слов. — Она нервно поправила указательным пальцем очки, которые сползли на самый кончик носа. — Как это ни прискорбно, но я не в состоянии читать чужие мысли. Так что в следующий раз, когда вам что-то понадобится, прошу вас сообщить мне об этом вслух, не дожидаясь, пока я догадаюсь сама.

Он улыбнулся:

— Мисс Пейтон, вам, пожалуй, стоит чуть больше внимания уделять своей внешности. Хорошо бы что-то сделать с вашими очками, чтобы они все время не сползали у вас с носа. Вам ведь, наверное, неудобно так в них смотреть?

В ответ она громко хлопнула дверью, досчитала до двадцати и медленно поднялась наверх.

— Кэнди, дорогая, — сказала она ласково, — папа говорит, что тебе пора ложиться спать.

Кэнди отложила в сторону комикс и села на кровати.

— Он мне ничего не говорил.

— Правильно, моя милая, он просил меня передать это. — Кэнди подозрительно посмотрела на нее. — Конечно, противная старая домработница, но я ведь не стану обманывать.

Глаза девочки чуть расширились, потом она их опустила и стала внимательно изучать свои коленки, словно изумляясь их устройству.

— Я тоже, — сказала она. — Я тоже никогда не обманываю.

Ким прекрасно поняла, что она имела в виду — «хорошие» девочки никогда не врут, именно поэтому Кэнди старалась придерживаться этого правила.

— А мне кажется, что порой мы все обманываем, например, когда притворяемся, что нам нравится человек, а на самом деле мы его ненавидим.

— Но это же на самом деле не обман, — сказала Кэнди. — Это значит, что ты просто притворяешься.

— Ты думаешь? — Ким сделала вид, будто всерьез задумалась над этим вопросом. — Может, ты и права, — согласилась она, наконец и вышла.

— Мисс Ким… то есть мисс Пейтон, — окликнула Кэнди, и Ким постаралась скрыть свое изумление.

— Я… я не хочу… мне не надо помогать раздеваться на ночь.

Это была ещё одна проверка.

— А я и не собиралась, Кэнди. Большим девочкам не нужна помощь, ведь ты, как мне кажется, уже большая девочка, правда?

— Да, да, — закивала девочка с важным видом и улыбнулась.

Ким пошла к себе в комнату и упала на кровать. Видимо, эту проверку она прошла. Она посмотрела на свои чемоданы, сиротливо стоявшие посередине комнаты. Так, что же, распаковывать их или нет? Или на следующее утро ей лучше уехать отсюда без оглядки?

Глава 3

Ким сняла фальшивые очки и отложила их в сторону. Они были очень тяжелыми и оставили у нее на носу красную вмятину, которую она принялась растирать, впрочем безрезультатно. Нет уж, больше она эти очки носить не будет! Ким сняла фартук. Платье свободно болталось у нее на плечах, под поясом оно собралось толстыми складками, над талией и на животе вздулось уродливым пузырем.

Она вспомнила про мать, и ей захотелось услышать ее голос. Когда Кэнди ляжет спать, она попросит разрешения позвонить домой. Она будет говорить очень тихо, почти шепотом, чтобы хозяин не услышал ее, и попросит у мамы совета, что ей делать. Она терпеть не могла бросать начатое дело, пусть даже такую непосильную задачу, как эта, но в то же время понимала, что вряд ли долго здесь продержится. Что ж, надо обязательно что-то придумать.

В окно был виден большой красивый сад; декоративные каменные горки, лужайки, клумбы с цветами, яблони, даже небольшой огородик в самом дальнем углу. За садом тоже придется ухаживать ей, если она решит здесь остаться… Он еще забыл приписать в объявлении гувернантку для ребенка, наверное, специально… На самом деле, горестно подумала она, ему просто-напросто нужна хорошая жена. Поймав себя на этой мысли, она тут же спохватилась и одернула себя — что еще за мысли?!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению