Уйти до рассвета - читать онлайн книгу. Автор: Лилиан Пик cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уйти до рассвета | Автор книги - Лилиан Пик

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— О, оставьте, ради бога, — брезгливо поморщился он и кивнул ей на дверь.

Она открыла ее и обернулась к нему:

— Вы будете еще что-нибудь есть, мистер Ланг, прежде чем ложиться спать? Возможно, бокал вина или виски на сон грядущий?

— Да, обычно я пью что-нибудь на ночь, но я сам об этом позабочусь.

— А вы не будете возражать, мистер Ланг, если я тоже выпью что-нибудь на ночь?

— Пейте, что хотите, мне все равно. Только убирайтесь отсюда к черту!

— Да, мистер Ланг. Доброй ночи, мистер Ланг. И спасибо вам, мистер Ланг.

Когда Ким спустилась наутро вниз, Оуэн Ланг уже закончил завтракать. Она извинилась:

— Простите, забыла спросить, во сколько вы встаете.

— Я ранняя пташка, мисс Пейтон.

— Да, вижу. Надо было позвать меня, когда вы встали мистер Ланг.

— Да, надо было, но я решил, что вы захотите подольше поспать, — говорят, от этого девушки становятся красивее. — Издевательская усмешка выдавала его искренность.

Она вдруг застеснялась уродливого старого платья, своего убогого старомодного пучка. Что ж, ее маскарад, по крайней мере, достиг своей цели. Очевидно, что он смотрел на нее, как на бесполое существо, совершенно лишенное привлекательности. Ему, наверное, и в голову не приходило, что платье скрывало фигуру, которая была предметом зависти подруг и восхищения мужчин. Как раз это имел в виду брат, когда пытался подбодрить ее по телефону.

Хозяин вынул из кармана связку ключей и протянул ей.

— Так как теперь я уверен, что вы у нас задержитесь по крайней мере до первого жалованья, — он согласился выплачивать ей деньги еженедельно, — я даю вам дубликаты всех ключей.

Ким поблагодарила его.

— Во сколько вы сегодня вернетесь домой, мистер Ланг?

— В начале седьмого. Приготовьте ужин на двоих… только без лука, пожалуйста.

— Да, лук стоит на втором месте в списке ваших самых нелюбимых вещей, мистер Ланг, это я запомнила.

Он заинтересованно взглянул на нее:

— Вот как? А что же на первом месте?

— Женщины, мистер Ланг.

Он искренне расхохотался, впервые за время их знакомства:

— Да, мисс Пейтон, тут вы меня подловили. Но я сам напросился.

Ким с облегчением вздохнула, когда он ушел. Она раздумывала, чем ей занять Кэнди, когда услышала, как та пошла в ванную. Ким взбежала вверх по ступенькам и спросила:

— Кэнди, дорогая, тебе что-нибудь нужно?

Кэнди не ответила. Вспомнив совет матери, Ким ласково спросила:

— Кэнди, малышка, ты справишься сама?

Девочка открыла дверь ванной.

— Да, — буркнула она и захлопнула ее прямо перед носом Ким.

Ким постаралась взять себя в руки, не стоит пасовать перед неудачами.

Кэнди спустилась вниз, шаркая ногами по ступенькам, съела тарелку овсянки, выпила чашку молока и опрометью выскочила из кухни. Утро было пасмурное и прохладное, поэтому Ким крикнула ей вслед:

— Кэнди, если будешь играть на улице, не забудь надеть пальто.

Но девочка, открыв калитку, бегом помчалась в сад Саутов и исчезла за дверью кухни Дафны.

Ким пожала плечами. Наверное, так будет лучше, по крайней мере, поначалу. А позже, если она здесь останется, возможно, Кэнди и не захочет убегать к соседям каждый день.

Девушка заправила кровати, аккуратно сложила синюю пижаму хозяина и засунула ее под подушку, убрала в шкаф костюм, который он повесил на стул, и поставила его ботинки на полочку в углу, рубашку и носки, которые он бросил на полу, кинула в наполовину полную корзину с грязным бельем.

Закончив уборку, Ким побрела в свою комнату и задумалась, чем ей теперь заняться. Бордовое платье страшно удручало ее. Поразмыслив, она решила, что, раз уж хозяина не будет дома весь день, можно пока надеть что-нибудь более удобное, а перед тем, как он вернется, она снова переоденется.

С удовольствием стащив платье через голову, Ким натянула свитер с длинными рукавами и темно-синие брюки, распустила длинные черные волосы, которые рассыпались по плечам. Сунула ноги в коричневые сандалии без задника, а ботинки на высокой шнуровочке, которые были на ней до этого, спрятала в шкаф. Когда она глянула в зеркало, то от радости чуть не онемела: на нее смотрела старая знакомая, Ким Пейтон, а не унылая девица неопределенного возраста. Она расхрабрилась до того, что подкрасила губы и подрисовалa карандашом брови. Стало еще лучше. И тогда уже с легким сердцем она принялась за дела. Когда Оуэна Ланга не было дома, атмосфера в нем стала совсем другой. Работа казалась Ким вполне сносной. Она приготовила легкий обед для себя и Кэнди, надеясь, что девочке он понравится. Потом быстренько протерла пыль с мебели и вышла в сад нарвать первых весенних цветов — там вовсю цвели гиацинты и нарциссы. Один букет она поставила в столовую, вдохнув тонкий свежий аромат, а другой отнесла в гостиную, оставив на кухне маленький скромный букетик.

Когда подошло обеденное время, она отправилась к соседям за Кэнди. Дафна открыла ей кухонную дверь.

— При… — Она не договорила, во все глаза уставилась на молодую незнакомку и только через некоторое время оправилась от потрясения.

— Привет!

Дафна не отводила изумленных глаз с девушки, которая стояла на крыльце.

— Вот это да, какая перемена! Как гусеница, которая превратилась в бабочку. И в такую красавицу при этом. А что сталось с той старой девой, которую я видела вчера?

— О, — радостно улыбнулась Ким, — она вернется утром.

— Как странно, ничего не понимаю! — Дафна широко распахнула кухонную дверь. — Заходи и все мне расскажи. Кэнди наверху, можешь говорить свободно.

Ким уселась на стул и изучающе посмотрела на соседку, не зная, может ли ей доверять, но сгорая от желания все ей рассказать.

— А если я расскажу, ты обещаешь никому ничего не говорить, честное слово?

Дафна с готовностью кивнула:

— Все до последнего слова буду держать в тайне, обещаю.

И Ким ей все рассказала — про свою семью, про свой дом, про университетское образование и про то, что у нее нет никакого опыта в ведении домашнего хозяйства.

— Так ты боишься, как бы Оуэн не подумал, что ты пошла сюда работать специально, чтобы его заарканить? — звонко хохотала Дафна. — Глядя на тебя, в твоем новом обличье, еще вопрос, кто кого захочет заарканить.

— Ну, нет, он никогда не увидит меня в настоящем виде. Прежде чем он вернется, я снова переоденусь.

Дафна пожала плечами:

— Ну, просто не знаю, что сказать. Желаю удачи. — Она снова рассмеялась. — Но должна тебя предупредить, дорогая, есть кое-что похуже, чем его маниакальные идеи, будто все женщины охотятся за ним, желая женить его на себе. Ты ведь знаешь, что он ученый? Он ведет какие-то исследования… какие-то искусственные волокна, точно не знаю. — Она виновато взглянула на Ким. — Боюсь, для тебя это плохие новости, дорогая, но он совершенно не выносит, можно сказать, ненавидит лютой ненавистью людей с гуманитарным образованием. Называет их бездельниками и лоботрясами. И еще всякими разными словами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению