Не смею любить... - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Джеймс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не смею любить... | Автор книги - Джулия Джеймс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Его глаза потемнели.

Только не за счет моего брата.

Он ждал нового приступа гнева, но вместо этого в очередной раз удивился произошедшей с ней перемене.

Если она так хорошо выглядела в повседневной одежде и без макияжа, что же будет, если с ней поработают стилисты?

В тот же момент перед его внутренним взором предстал образ Лиссы Стивенс. Яркий, живой, заманчивый. Длинные светлые волосы, собранные в хвост, юное свежее лицо без макияжа, стройная фигура…

Нет, он не должен интересоваться этой женщиной. Он встретился с ней лишь для того, чтобы узнать, подходит ли она его брату. Увидев ее собственными глазами в казино, он убедился в обратном. Встреча с ней на улице должна была подкрепить его подозрения, но, напротив, заставила ею усомниться в собственных выводах. Вместо того чтобы уцепиться за отличную возможность и попытаться заинтересовать богатого мужчину, она долго сопротивлялась, прежде чем сесть к нему в машину.

Ксавье нахмурился. Лисса Стивенс в казино и Лисса Стивенс, спящая в его машине, — это два совершенно разных человека.

Ксавье понял лишь одно: он не может быть полностью уверен насчет Лиссы Стивенс.

Он был вынужден признать: до конца его расследования еще далеко.

Но что мне предпринять дальше?

Ксавье опустил плечи, чтобы снять напряжение.

Я должен все обдумать.

Лисса лежала без сна, тупо уставившись в потолок и прислушиваясь к стуку колес поездов по железнодорожным путям, проходящим за ее домом.

Со второй половины двуспальной кровати доносилось ритмичное дыхание. Пахло лекарствами. Несмотря на усталость, Лисса не могла заснуть, даже зная, что ей скоро вставать. Она думала. Вспоминала. И. что еще хуже, мечтала. Об одном единственном мужчине. Лисса отчаянно пыталась выбросить из головы его образ. Какой смысл продолжать о нем думать?

Но больше ни о чем она думать не могла — даже о том единственном деле, ставшем смыслом ее жизни. О самом близком ей человеке.

Ее захлестнуло чувство вины. Она взглянула на человека, лежащего рядом, и ее затопила волна любви и жалости.

Если бы только у меня была волшебная палочка. Если бы я только могла все исправить. Если бы только…

Но она не могла. К горлу подступил комок. Волшебной палочки не было. Только тоненькая соломинка надежды. Схватиться за нее означало посвятить все ближайшие несколько лет своей жизни только одному — зарабатыванию и постепенному накоплению денег.

Если только Арман…

У нее защемило в груди.

Он не звонит. От него нет вестей уже целых три дня.

Он передумал.

Эти мысли лишали ее веры в чудеса.

Впредь я буду рассчитывать только на собственные силы.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Лисса, менеджер просит тебя зайти к нему в кабинет. Немедленно.

Вздрогнув от неожиданности, девушка посмотрела на Джерри, заглянувшего в переполненную гардеробную. Она только что пришла и как раз собиралась накладывать макияж.

— Зачем? — спросила она, нахмурившись.

Джерри пожал плечами, и она, тяжело вздохнув, поднялась со стула и вышла из гардеробной. Несколько девушек с любопытством посмотрели ей вслед.

Кабинет менеджера находился рядом с игровыми залами, куда уже потихоньку подтягивался народ.

— Вы хотели меня видеть? — спросила Лисса. Если менеджер вызывал к себе хостесс, это не предвещало ничего хорошего. Обычно он выговаривал ей за то, что она завлекла недостаточно клиентов в бар. Возможно, он был недоволен тем, что вчера она вытрясла недостаточно денег из богатого француза.

Черт побери, меньше всего она хотела, чтобы ей напоминали о Ксавье Лоране. Только этого ей не хватало после напряженного рабочего дня в офисе и возвращения в переполненном вагоне метро домой в час пик.

Менеджер, неприятный толстый тип, оглядел ее с головы до ног своими маслеными глазками.

— Частное сопровождение, — сообщил ей он. — Снаружи тебя ждет машина.

Лисса была глубоко возмущена, но сохранила самообладание:

— Простите, но я с самого начала предупреждала, что не буду оказывать подобного рода услуги, — спокойно ответила она.

Мужчина прищурился.

— Тебе повезло, что у меня сегодня хорошее настроение. И все благодаря тебе. Вчера ты поймала крупную рыбу. Парень, который тебя заказал, — тот богатый француз, который вчера просадил кучу денег. Он обещал щедро заплатить за твои услуги. Уверен, тебе тоже кое-что перепадет.

Лисса сглотнула. Значит, Ксавье Лоран не из тех, кто набрасывается на девушку после того, как подвозит ее до дома. Он предпочитает прикрываться эвфемизмом «частное сопровождение».

— Может, Таня? — предложила она.

— Он заказал тебя, и ты поедешь с ним, поняла? Иначе ты уволена.

Лисса все поняла. Сделав бесстрастное лицо, она кивнула и вышла. Ее переполняло отвращение. Она бы никогда не подумала, что Ксавье Лоран способен на такое.

Спустившись вниз, она собрала вещи и покинула казино через черный ход.

Как и прошлой ночью, шел сильный дождь.

Лисса дорожала, но не от холода. Она только что потеряла работу. Она это прекрасно понимала.

Менеджер выгонит ее сразу же, как только узнает, что она отказалась сопровождать клиента. Но главное, ей не заплатят за эту неделю.

Лиссу переполняли гнев и отчаяние. Она быстрыми шагами направлялась в сторону шоссе. Вдруг ей в голову пришла ужасная мысль: как она объяснит свое столь раннее возвращение домой?

Я не могу признаться, что потеряла работу.

Ладно, придумаю по дороге. Это самая меньшая из моих проблем.

К ее горлу подступала тошнота и горечь.

Мерзавец. Негодяй. Ничтожество.

С каждым ее шагом этот список пополнялся новыми нелестными прозвищами.

Внезапно у обочины остановилась машина.

Лисса сразу же ее узнала. В следующую секунду она уже бежала через дорогу.

— Что вы делаете?

Она даже не обернулась.

Догнав Лиссу, Ксавье Лоран схватил ее за руку.

— Вы погубите себя!

Лисса попыталась высвободиться, но его хватка была слишком сильной.

— Отпусти меня, ты, полное ничтожество! — Струи дождя текли по ее лицу.

— Не понял?

Она резко повернулась.

— Я же сказала, отпусти меня, мерзавец! Свинья! Как ты посмел попытаться меня купить? Да, я работаю в этом злачном месте, но моя единственная обязанность состоит в том, чтобы предлагать таким негодяям, как ты, бокал шампанского. Ты не имеешь права думать, что я занимаюсь частными сопровождениями. Можешь взять свои деньги и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию