С любимыми не расставайтесь - читать онлайн книгу. Автор: Элли Десмонд cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С любимыми не расставайтесь | Автор книги - Элли Десмонд

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Впрочем, все это не имеет никакого значения. Пребывание Бетси в доме Джима носит временный характер, так что лучше не воспринимать всерьез того, что здесь делается или произносится.

Интересно, почему он сам не женился? – лежа с закрытыми глазами, подумала Бетси. Его бывшая возлюбленная Салли Кримсон, дочка тогдашнего мэра, давно замужем, а сам он до сих пор в холостяках. Неужели не может ее забыть? Странно, ведь вокруг столько красивых девушек… Да и Джим из тех, кого принято называть завидным женихом…

Посреди этих размышлений Бетси сама не заметила, как задремала – не иначе под воздействием все того же лекарства.

Ближе к вечеру к ней заглянул Томас и спросил, что бы она хотела на ужин. Однако мысль о еде едва не вызвала у Бетси новый приступ тошноты. Отдышавшись, она попросила Томаса подать ей вторую из оставленных доктором Паттерсоном таблеток.

Когда Томас ушел, Бетси кое-как переоделась в ночную сорочку и приняла лекарство, после чего уснула до утра.


Разбудил ее звук открываемого окна. Это было первое, что она осознала, еще не выплыв из сна. Потом пришло ощущение ломоты во всем теле и тяжести в голове, хотя и не такой нестерпимой, как вчера.

В следующую минуту ресницы Бетси дрогнули, она открыла глаза и поняла, что характерный оконный скрип ей не приснился. Окно действительно распахнул… Джим.

Когда Бетси увидела его, он стоял спиной к ней. Затем с наслаждением вдохнул свежий утренний воздух и обернулся.

Сердце Бетси едва не выпрыгнуло из груди. Вместе с тем она сделала непроизвольное движение, словно порываясь куда-то бежать, но вовремя вспомнила, что ей запрещено подниматься с постели.

Тем временем Джим приблизился к кровати.

– Как ты здесь оказался? – произнесла Бетси непривычно слабым и тоненьким голосом, который ей самой показался жалким и противным.

Джим пожал плечами.

– Как обычно, вошел через дверь.

Его ответ вызвал у Бетси прилив раздражения.

– Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду!

– А, вероятно, ты хотела спросить, что я делаю в твоей спальне?

– Угадал, именно это я и хотела спросить!

– О, сегодня ты разговариваешь лучше, чем вчера, – как ни в чем не бывало заметил Джим.

– Благодарю. Но все-таки я хотела бы знать, почему ты сюда явился!

Бетси осознавала, что между ними происходит какой-то дурацкий разговор, но виной всему было внезапно охватившее ее смущение. Причин было две. Во-первых, Джим стоял рядом с кроватью, в упор разглядывая Бетси, из-за чего она чувствовал себя крайне неловко. А во-вторых, из одежды на Джиме были одни лишь трикотажные домашние брюки, верхняя часть тела была обнажена.

Бетси старалась не смотреть на его красивый торс и плоский живот со слегка выступавшими планками мышц… но ей это плохо удавалось. Особенно сильное волнение вызывал у нее вид волосков, полоской сбегавших от пупка вниз, под пояс, в который был продет шнур, поддерживавший брюки на бедрах. Когда Бетси неосторожно взглянула на этот участок тела Джима, ее бросило в жар и она непроизвольно вцепилась в простыню.

– Явился я сюда, чтобы проведать больного человека, то есть тебя, золотце, – с едва заметной усмешкой сообщил Джим, делая акцент на первом слове. – А кроме того, принес прописанные доктором Паттерсоном лекарства, которые Кейти купила вчера по моей просьбе в Роузвилле и сегодня привезла сюда.

– Передай ей спасибо, – пробормотала Бетси, боясь поднять на него глаза. – И все-таки ты мог бы не врываться в мою комнату так бесцеремонно.

Джим сунул руки в карманы брюк и качнулся с пятки на носок и обратно.

– Это мой дом, ты не забыла?

– Да, но спальня моя… в данный момент. Ты не подумал, что я могу быть неодета?

Он кивнул.

– Подумал.

– И все равно вошел? Куда же подевались твои хорошие манеры?

– Не беспокойся, они, как и прежде, при мне. Если бы ты была здорова, я бы к тебе не вошел, но болезнь отменяет некоторые правила приличия. Я знаю, что ты лежишь в постели. То же самое происходило и вчера, но ты не возражала против моего присутствия, так что сейчас не капризничай.

Не возражала!

Бетси скрипнула зубами. Дополнительное напоминание о беспомощном состоянии, в котором она оказалась, вызвало в ее душе волну обиды… на все и на всех.

– Кроме того, Томас очень беспокоится о тебе. Ему самому сегодня нездоровится, поэтому он попросил меня узнать, как у тебя дела.

Бетси тревожно нахмурилась.

– А что с ним?

– Ну, кажется, снова давление подскочило. Ведь он переволновался вчера из-за тебя. Из-за твоего дурацкого поступка.

Разговор сворачивал в нежелательном направлении, поэтому Бетси невольно замерла, испугавшись, что сейчас Джим начнет выспрашивать детали вчерашнего происшествия.

И он действительно произнес:

– Послушай, скажи наконец, что заставило тебя полезть за курткой Ника?

Бетси напряглась еще больше. Затем настороженно взглянула на Джима, забыв о том, как опасно встречаться с ним глазами.

Столько лет прошло с тех пор, когда Бетси выпадала возможность оказаться в такой близости к Джиму! Правда, они всегда бывали полностью одеты и ей не приходилось скрывать свои чувственные реакции. А сейчас…

Вспомнив, что Джим ждет ответа, Бетси неуверенно произнесла:

– Что ты хочешь услышать? Ник уронил в расселину куртку, а я, по глупости не взвесив последствий, полезла по той дурацкой лестнице вниз и…

– Ложь! – бросил Джим. – Ты спустилась не за курткой. Ты решила, что внизу находится Ник!

Повисла пауза.

– С чего ты это взял? – осторожно спросила Бетси.

Джим нетерпеливо поморщился.

– Только не уводи разговор в сторону, знаю я эти уловки…

После подобного заявления Бетси стало ясно, что отделаться от Джима не удастся.

– Как ты догадался? – не глядя на него, обронила она.

Он хмуро повел бровью.

– Никак. Мне не пришлось догадываться – Ник сам все рассказал.

– Невероятно! – вырвалось у Бетси. – Неужели он разговаривает с тобой? Я думала, что круг его общения ограничивается Клатчером и игрушечным кокер-спаниелем… Шэгги, если не ошибаюсь.

– Так и есть, но для меня Ник с некоторых пор делает исключение. Я сам удивляюсь, однако не подаю виду, чтобы его не спугнуть.

Бетси невольно улыбнулась.

– Значит, парень небезнадежен. Просто ему требуется внимание.

– И нормальные родители, – буркнул Джим. – Но речь сейчас не об этом. Ты в самом деле подумала, что на дне расселины находится Ник?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению