Блондинка и бродяга - читать онлайн книгу. Автор: Чарлин Сэндс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Блондинка и бродяга | Автор книги - Чарлин Сэндс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Не совсем. У меня есть небольшая комната в задней части конюшни, которую я недавно переоборудовала в комнату для гостей. В ней нет ничего особенного, но зато там удобная кровать.

— Звучит заманчиво.

Сосредоточившись на кухонных шкафах, Сэм уже перестал обращать внимание на Каролину. Его руки скользили по дереву, определяя, где еще ему нужно обработать поверхность, прежде чем наносить лак.

Поручившись за Сэма, Чак из бара «Кутеж» оказался более чем прав. Можно было подумать, будто Сэм абсолютно поглощен работой. Это было довольно странно, учитывая все обстоятельства их с Каролиной знакомства.

Она напомнила себе спросить у Чака, откуда он знает Сэма и почему так настойчиво его рекомендовал.

Сэм был загадкой для нее. Он казался слишком умным для человека, перебивающегося мелкими заработками и кочующего из города в город. И еще во всем его облике, в манере держать себя чувствовалась порода.


Витавший в воздухе запах свежего сена и разогретого на солнце дерева, лошадиного нота и упряжи напомнил Сэму о счастливой юности. Он зашел в комнату для гостей и сразу почувствовал себя дома. Ему неоднократно приходилось бывать в роскошных гостиничных номерах, но эта комната с синими занавесками, деревянными стенами и старой кроватью была ему ближе, чем любые изысканные интерьеры.

С первых классов школы Сэм и его младший брат Вейд почти все каникулы проводили у дяди Ли и тети Дотти на их ранчо около Эль-Пасо. У них было маленькое стадо, которое приносило небольшой доход. Сэму хотелось думать, что он и его брат принесли в жизнь тети и дяди немного счастья. У них не было своих детей, а отец Сэма полагал, что, пока он занят строительством своей империи, его мальчики получат на ранчо неплохой жизненный опыт. На самом деле как раз дядя Ли и тетя Дотти стали настоящими родителями Сэму и Вейду.

Сэм бросил на пол свою спортивную сумку и плюхнулся на кровать, пробуя, насколько она удобная и мягкая. Результатом проверки он остался доволен. Вытянув ноги и положив руки под голову. Сэм уставился в потолок. Ему казалось, что привычный мир ускользает от него, воспоминания теряют краски и становятся все более нереальными.

Сэм вспоминал, как отчаянно на протяжении многих лет боролся со своими конкурентами за право быть первым и не мог даже предполагать, что реальная опасность заключается абсолютно в другом… С тех пор не было ни одной ночи, чтобы, закрывая глаза, Сэм не столкнулся с ней лицом к лицу. Его совершенно изматывали мысли о Тэсс. Он старательно гнал от себя все приятные воспоминания о дочери. Ему казалось, что с ее смертью он утратил право на них. И больше никогда — ни сейчас, ни в будущем — не сможет думать о Тэсс легко. В тот день Сэм потерял все: любимую дочь, жену и лучшую часть свой души.

— Прости меня, Тэсс, — прошептал он. — Прости, любимая.

Поняв, что этой ночью снова не сможет уснуть, Сэм поднялся с кровати. Он взялся за ручку двери и резко ее дернул.

Каролина стояла на пороге, обеими руками держа поднос, она как раз собиралась поставить его на пол и постучать.

— Мм, привет, — сказала она, — я чуть не забыла о десерте. — Каролина приподняла поднос, чтобы Сэм мог разглядеть его содержимое. — Мороженое с фруктами, оно немного подтаяло, но все равно это вкусно. — Девушка прошла в комнату. — Ты уже здесь устроился?

— Нет. Я не буду спать здесь, — заявил Сэм, — в то время как ты спишь в конюшне.

Она улыбнулась, и на ее щеках появились симпатичные ямочки:

— Но я же не возражаю.

— Или ты спишь на кровати, или я ухожу.

— Ты так думаешь?

— Да, женщина не должна спать на полу в конюшне, в то время как абсолютно здоровый мужчина нежится на мягкой кровати.

Слегка наклонив набок голову, Каролина усмехнулась:

— Почему бы и нет?

Сэм молчал. Девушка поняла, что он все равно не уступит.

Она опустила глаза и произнесла:

— Спасибо. Это очень… очень мило.

Сэм поймал себя на мысли о том, что, видимо, муж Каролины не очень-то заботился о ней. Он вздохнул и посмотрел на мороженое:

— Выглядит аппетитно.

— Давай сядем где-нибудь во дворе и съедим его, — сказала она, — прежде чем оно совсем растает.

Они разместились на копне сена возле конюшни. Ночь была теплой, на небе мерцали яркие звезды. Легкий ветерок ласкал волосы и осторожно пробирался за расстегнутый ворот рубашки. Сэм наслаждался тишиной. Он глубоко вдохнул свежий ночной воздух и почувствовал нежный аромат духов Каролины. Он обернулся к ней, девушка с явным удовольствием лакомилась мороженым. Сэм находил мало радостей в своей теперешней жизни, но вид Каролины, которая так искренне наслаждалась сегодняшним вечером, заставил его улыбнуться.

— Что тебя так развеселило? — поймав его взгляд, спросила она.

Сэм покачал головой и указал на ее пустую тарелку:

— Ты словно два дня не ела.

Каролина рассмеялась:

— Знаю. Я иногда люблю себя побаловать.

Она была невероятно красива. Лунный свет скользил по ее блестящим светлым волосам, ветерок нежно перебирал пушистую челку. Сэм поймал себя на том, что любуется ею. Ее мягкая улыбка и блестящие синие глаза заставляли его трепетать.

Интересно, что означают ее слова? Чем еще она периодически себя балует?

Каролина чертовски его заинтриговала. Но он сейчас же должен перестать думать о ней!

— Ты здорово помог мне сегодня. Спасибо.

Искренность в ее голосе в очередной раз навела Сэма на мысль о том, что эта женщина, без сомнения, заслуживала большего, чем мог ей дать ее покойный муж, который явно относился к ней пренебрежительно.

— Прошу тебя, не делай из меня героя, Каролина.

Она поставила тарелку на колени:

— Все равно, я рада, что ты здесь.

— Потому что ранчо значит для тебя очень много.

Она кивнула:

— Сэм, я абсолютно выбита из колеи. Мне во что бы то ни стало нужно восстановить ранчо.

Сэм понимал, что она чувствует. Любые потери так или иначе причиняли боль. Видимо, брак Каролины не удался, к тому же она почти потеряла ранчо. Такое очень трудно пережить.

— Нам предстоит завтра много работы. Думаю, пора ложиться спать.

Каролина была с ним согласна. Она резко поднялась, тарелка, лежавшая у нее на коленях упала на землю. Они с Сэмом одновременно нагнулись, чтобы ее поднять, и столкнулись головами.

Сэм нечаянно прикоснулся к ее плечу, и его словно ударило током. Она заливисто рассмеялась. Ее смех звучал так завораживающе, а кожа была настолько гладкой и мягкой, что его моментально затопила волна почти неконтролируемого возбуждения. Чтобы справиться с нахлынувшим желанием, Сэм призвал на помощь все свои силы. Но ничего не вышло. Он понял, что его неодолимо тянет к этой женщине и, будь его воля, он бы прямо сейчас занялся с ней любовью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию