Спутница звезды - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Биварли cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спутница звезды | Автор книги - Элизабет Биварли

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Кирби не знала, заметили ли их появление и следят ли за ними. Впрочем, ей было все равно, хотя ради того, чтобы на нее обратили внимание, девушка и пришла сюда. Она понимала одно: Джеймс здесь, рядом, и он — ее. По крайней мере, сегодня вечером. А если удача не отвернется, да и Боб ей поможет, то у нее еще целая неделя таких вечеров.

«Пожалуй, Джеймс не всегда будет любить меня, — признала она собственное поражение, — но, быть может, Боб настолько расщедрится, что отдаст его в мое распоряжение на неделю».

Обвив руками ее талию, Джеймс что есть силы прижал Кирби к себе, и она почувствовала, сколь возбудил его танец. Кирби тоже обняла его, а затем, преисполнившись небывалой отваги и страшась самой себя, потерлась бюстом о его грудь. Слева направо, справа налево. Мисс Коннот, словно распутная девка, пришла в восторг от сорвавшегося с его губ стона удовольствия.

— Кирби… — тихо проговорил Джеймс. В его голосе послышались предостерегающие нотки.

Но она не вняла им и снова провела сосками по его груди. Ее руки скользнули вниз по его спине к талии и бедрам.

— Кирби… — предостерегающе повторил он — на сей раз сдавленным голосом.

— Гм? — произнесла девушка, и ее ладони вновь пришли в движение. Опустившись вниз, ее пальцы сжали его упругие ягодицы — всего лишь на краткий миг, но с каким вожделением, а в следующее мгновение они уже снова покоились на его талии.

— О, Кирби…

— Да, Джеймс? — спросила она, поражаясь тому, как ей удалось притвориться спокойной, хотя ее всю трясло.

— Ты… э… не желаешь сказать мне, чем сейчас занимаешься?

Девушка, отстранившись от него, посмотрела прямо ему в глаза.

— Тискаю твой зад, — без тени стыда промолвила мисс Коннот, едва удержавшись от смеха при виде его ошарашенного лица. Ее ресницы кокетливо затрепетали. — Прости. Я что-то делаю не так? Я ведь в этом деле новичок. До сих пор мне не приходилось тискать мужские ягодицы.

— Тогда, пожалуй, тебе следует повторить. Так, на всякий случай.

Вновь расплывшись в улыбке, Кирби впилась ногтями в его теплую, крепкую спину. Жар его тела обжигал ее пальцы, и она млела от удовольствия. Потом ее руки — ох, как медленно! — скользнули вниз, на мгновение задержались на талии, а затем опустились ниже.

— О, да, — порывисто вздохнув, прошептал Джеймс, — ты просто класс. Ого, я бы никогда не подумал, будто тебе прежде не приходилось проделывать этакое.

— Ну, должна сознаться… меня поднатаскали.

В ответ мистер Неш увлек ее в танце к двери, приветливо распахнутой и словно предлагающей прогуляться по ночному знойному городу. Мисс Коннот не имела ни малейшего представления, куда он ведет ее, однако ей не терпелось оказаться там. Они продолжали, шаг за шагом отступая к выходу, медленно кружиться в танце даже после того, как смолкла музыка. Когда разноцветные огоньки вновь ярко засверкали в спортивном зале и оркестр заиграл быстрый танец, они с мистером Нешем уже выскользнули через дверной проем на окутанную ночной мглой улицу, под дружелюбный покров темноты. К счастью, рядом никого не было.

Джеймс захлопнул дверь, убедился, что она защелкнулась, и его взгляд встретился со взором Кирби. В следующее мгновение он повернул ее лицом к себе и прижал девушку к стене. Прохладная, гладкая стена остудила ее разгоряченные спину и плечи. Какое блаженство.

Упершись в кирпичную кладку над ее головой, он прижался к ней всем телом. А затем поцеловал. Не спеша. Жадно. До умопомрачения. Его губы вгрызались в мякоть ее уст. Она приоткрыла рот, словно приглашая его внутрь, ведь ей так же сильно хотелось отведать его, как и ему ее. Неоднократно Джеймс приникал к ее устам и, казалось, был не в силах утолить свою жажду. Кирби лишь цеплялась обеими руками за его рубашку и ни на миг не отпускала его.

Джеймс своими ласками не давал ей ни минуты покоя. Его пальцы лениво перебирали ее волосы, его рот немилосердно терзал ей губы, широкая грудь давила на нежные соски, а бедра терлись о живот. При каждом прикосновении девушку будто обжигало огнем.

Мистер Неш, просунув свою ногу между колен девушки, раздвинул их. Он опустил ладонь ей на бедро, крепко прижал Кирби к себе и приподнял ногу. Мисс Коннот инстинктивно дернулась к нему. Его руки, забравшись под платье, уже задирали ей подол. Они замерли лишь тогда, когда его пальцы нащупали кружевные трусики. Волны сладострастия, прокатывавшиеся по ее телу, внушали Кирби ужас.

— О… — стонала мисс Коннот. — О… пожалуйста… О… Джеймс…

— Скажи мне, что ты хочешь, Кирби, — таким же хриплым, как и у девушки, голосом промолвил он. Их сердца бились в унисон.

— Тебя, — еле слышно прошептала она. — Я хочу тебя.

Он снова склонился к ее шее и принялся, едва касаясь губами, нежно осыпать ее поцелуями, тогда как его рука, напротив, яростно тискала ей бедро.

— Я… я хочу тебя… чтобы…

— Ты хочешь, чтобы я тебя?.. — спросил мистер Неш.

«Почему он такой холодный и сдержанный? — недоумевала мисс Коннот. — Зачем он заставляет меня высказать свое желание, если уже знает, о чем я прошу его? Разве не ясно? Неужто я такая наивная дура, что даже не способна ясно выразить собственное желание?»

Собравшись с духом, она откинула голову назад и посмотрела ему в глаза. И от того, что Кирби увидела в них, у нее чуть не остановилось сердце.

Бушующее пламя страсти. Неутоленный голод. Необузданная сила.

Глубоко вздохнув, Кирби задержала дух, пока у нее не замедлилось сердцебиение. Затем она насильно улыбнулась, надеясь, что вид у нее уверенный.

— Я хочу, чтобы ты выполнил свое обещание, — сказала она ему. — Я желаю, чтобы ты лишил меня доброго имени.

В ответ мистер Неш только ухмыльнулся и щелкнул пальцем по разбухшему соску. Девушка застонала. При каждом его прикосновении по ее телу пробегали волны наслаждения. Кирби была в состоянии думать лишь об одном: ей не хочется останавливаться.

— Послушай, — тихо промолвил Джеймс, с неохотой возвращаясь к прерванной беседе, — если ты не заметила, то мы ведь уже на полпути. Отныне добродетельные горожане Эндикотта будут сомневаться в твоей непорочности.

— Зачем же тогда заставлять их гадать? — осведомилась девушка. — Почему бы не дать им определенности? Поскольку мы уже на полдороге, то почему не пройти весь путь?

Какой-то миг Джеймс задумчиво глядел на нее, словно перемалывал в уме сказанные ею слова. Она никак не могла взять в толк, чем он так серьезно озабочен. По мнению Кирби, то, что вскоре произойдет между ними, столь же неизбежно, как восход солнца утром.

— Ты уверена, что понимаешь, о чем просишь?

— Да.

— Ты отдаешь то, что ценила и берегла тридцать лет, — промолвил он.

— Знаю.

— И вдобавок не местному парню, который обнесет частоколом твой розовый домик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению