Убийства в кукольном доме - читать онлайн книгу. Автор: Томас Мориэлло, Энн Дарби cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийства в кукольном доме | Автор книги - Томас Мориэлло , Энн Дарби

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Девушка не возражала, и Детектив продолжил. Кое-что он уже знал, точнее, ему рассказал об этом сотрудник службы 911, принявший звонок в 4:07 утра. Суть дела такова. Девушка по имени Мэри Кэмпбелл познакомилась с одним студентом на университетской вечеринке в клубе «Рандеву-Инн», больше известном как «By». Парня зовут Джек Келли, у него темные волосы, рост примерно 175 см, среднего телосложения, белый. Они вместе ушли из «By» около часа ночи, взяли пиццу и пошли в комнату Келли. Здесь, по словам Мэри Кэмпбелл, подозреваемый принудил ее к близости. Примерно в 3:00 она убежала из его комнаты в свое общежитие «Тета-Хаус» и позвонила в 911 Чуть позже полицейский позвонил в участок и сообщил Детективу, что у них на руках, кажется, дело об изнасиловании.

– Как вы познакомились с Джеком Келли? – спросил Детектив.

Мэри Кэмпбелл искоса посмотрела на него, как бы стараясь понять, говорил уже с ним офицер или нет.

– Он разговаривал с моим приятелем, которого я знаю по курсу органики, и тот представил нас друг другу. Мы некоторое время поговорили втроем, а затем остались вдвоем – я и Джек Келли. Тема для разговора у нас была: он сказал, что работает лаборантом на кафедре биохимии, а нам в следующем семестре как раз будут читать курс биохимии. Он мне показался приятным молодым человеком.

– Значит, вы провели вечер с этим парнем, Джеком Келли, в «By»?

– Да, – ответила Мэри, – мы выпили с ним несколько бокалов пива.

Поскольку она не продолжила, Детектив спросил:

– И потом вы ушли из «By»?

– Нуда, примерно в час ночи, – ответила она – Я рассказала, что всю субботу просидела за учебниками. Он сказал, что тоже работал целый день, поэтому мы решили уйти пораньше.

Она умолкла, уставившись в дно своей чашки. Детектив решил, что это какао. На столе стояли еще две чашки с такой же розовато-коричневой гущей. Возможно, она делилась своим горем с подругами по общежитию, предположил Детектив. Вещь вполне обычная, соседки предлагают ей горячий шоколад или чай, однако любой напиток, который она пьет, уничтожает улики, учитывая специфику произошедшего с ней.

– Он пригласил меня к себе в комнату, – сказала она. – И я подумала, почему бы не пойти.

Именно в этом заключается извечная проблема при расследовании подобных дел: женщина знакома со своим обидчиком, признает, что он был ей интересен, что она сама согласилась пойти к нему в комнату или сесть в его машину. Он бросал взгляд на своего напарника, тот кивнул в ответ и сказал:

– Знаете, все равно это ничего не меняет. Нападение есть нападение.


Убийства в кукольном доме

Мэри Кэмпбелл немного поерзала на стуле, как будто с чем-то была не согласна, и снова заплакала, но через несколько минут успокоилась и продолжила:

– Но перед этим мы купили сырную пиццу. И еще четыре банки пива.

– Понятно.

– Ну, а потом пошли в его комнату в общежитии «Сесил-Холл», – продолжила девушка, – комната 3, помещение на двоих на первом этаже. «Сесил» – это общежитие для студентов первых курсов, поэтому я спросила его: «Ты же говорил, что закончил университет. Тогда почему ты здесь живешь?» Он ответил, что работает воспитателем, потому и получил эту комнату. А я спросила: «Это что, комната воспитателя?». И он ответил: «Да. Неплохо, правда? Мне показалось это подозрительным, и я сказала: «У моей воспитательницы отдельная комната, она там живет одна, а он отшутился: «Да, меня надули, я и сам это знаю». Но затем он сказал серьезно: «Зато здесь есть свои преимущества». Я не совсем поняла, на что он намекал, может, на то, что «Сесил» – смешанное общежитие, там живут и парни, и девушки. Я спросила: «Что ты имеешь в виду?», но он заговорил о музыке, оказывается, он тоже любит Бьорк. Потом я рассказывала ему о своем летнем курсе по вирусологии.

– Вы ели пиццу?

– Я съела полкусочка, – ответила Мэри Кэмпбелл, – и выпила немного пива, банку или полторы, он наливал мне его в стеклянную кружку. А все остальное выпил он. Мне ужасно хотелось есть. Перед тем как пойти в «By», я бегала, но я на диете, поэтому стараюсь поменьше есть и не пить много пива.

– Расскажите, что было дальше, – попросил Детектив.

– Он болтал без умолку, – начала Мэри Кэмпбелл, – сказал, что собирается учиться в медицинском колледже, много рассказывал о своей работе. Вначале он упомянул, что занимается микробиологией, а позже – что молекулярной биологией. И еще говорил, что занял первое место на общенациональном конкурсе студенческих работ и получает президентскую стипендию. Он спросил, состою ли я в женском клубе университета. И начал подшучивать:

– Это так престижно, правда? Значит, ты крутая девчонка?»

– Вы не похожу на крутую девчонку, – заметил Детектив в надежде, что Мэри Кэмпбелл продолжит свой рассказ, и она его не разочаровала.

– Потом он начал обнимать меня, и мы стали целоваться, ну, вы понимаете, и мне это понравилось. Он не слишком… приставал. Еще он говорил мне всякие гадости: «Спорим, что ты еще совсем необразованная». И сказал что-то на латыни, но я ничего не поняла. Он смеялся надо мной: «Да, темнота у вас там, в женском клубе». А потом мы снова целовались, – она остановилась, Детектив спокойно ждал.

– Я кое-что упустила.

– Ничего страшного, – успокоил он ее и переглянулся со своим напарником Порой такие расспросы заканчивались тем, что жертва меняла свою точку зрения и отказывалась от обвинения. Может быть, и этот разговор примет подобный оборот?

– В первый раз он меня поцеловал, когда предложил пойти в его комнату, – сказала Мэри Кэмпбелл. – Он здорово целуется. Он мне сразу очень понравился, а после поцелуя тем более.

– А что не понравилось? – спросил Детектив.

– Он оказался не тем, за кого я его принимала, – сказала девушка. – Когда я попала в его комнату, то поняла, что он все врал. Никакой он не помощник ассистента по микробиологии и не воспитатель. Мы еще немного поцеловались, и я сказала ему, что мне пора, а то завтра, то есть уже сегодня, мне надо рано вставать и заниматься. Ему это не понравилось. Он съехидничал: «Что, нужно еще несколько букв выучить, а то из женского клуба выставят?» Это было обидно, но я думала, он просто дразнится, поэтому попыталась обратить все в шутку и сказала: да, конечно, мне нужно учиться, я ведь не мадам Кюри. Вот тогда он и сделал это со мной.

– Когда и что он сделал?

– Вы же знаете, – ответила она и уже не могла справиться со всхлипами и икотой. – Он поставил колено сюда, – она показала на бедро, – а второе сюда, – и показала на другое. – Одной рукой схватил обе мои руки и заломил за голову, – она остановилась, вероятно, считая, что все остальное понятно без слов, но Детектив молчал, и она продолжила: – Потом он, казалось, озверел. На мне были трусики и шорты, он пытался стянуть их с меня одной рукой и ногами. Я спросила, что он делает, – ее голос зазвенел, – я кричала и просила его прекратить, потом расплакалась. Я, наверное, кричала очень громко, потому что он закрыл мне рот рукой, – вспомнив, что ей пришлось пережить, когда ей закрыли рот рукой, или то, как она испугалась, что ей не выйти живой из комнаты Джека Келли Мэри Кэмпбелл разрыдалась. Придя в себя, она прошептала: – Надо было его укусить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению