Мой порочный маркиз - читать онлайн книгу. Автор: Констанс Холл cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой порочный маркиз | Автор книги - Констанс Холл

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Баррет, когда все это кончится?

— Не беспокойся. Твой брат будет в целости и сохранности.

— Те страшные люди из «Адвокатов дьявола» не отстанут. Ты сам говорил Джеймсу, я слышала. К тому же среди его сотрудников есть предатель. И потом, что будет с человеком, которого хотят убить? Все это просто ужасно.

— Поверь мне, никакого убийства не произойдет и твой брат тоже останется жив. До бала у нас целая неделя. Я уверен, что Джеймс сейчас изучает список, который составил Гарольд. Так что все завершится как надо. — Уотертон старался говорить убедительно, хотя в отношении убийства в королевском дворце у него были сомнения. «Адвокаты дьявола» имели своего человека в министерстве Джеймса и могли легко проникнуть на бал.

— Чем занимается твой кузен? Я знаю, он не просто руководитель управления.

— Позволь ограничиться общей формулировкой. Он держит руку на пульсе страны, скажем так. Стоит на страже нашего благополучия.

— Эти деликатные выражения означают, что ему поручено шпионить во благо Англии?

— В общем, да, — согласился Баррет.

Меган, склонив голову набок, с подозрением посмотрела на него:

— А зачем ты взял его с собой в тот вечер, когда пришел просить моей руки?

— Я хотел, чтобы он присутствовал, — сказал Баррет. — Джеймс — самый близкий мне человек. И в конце концов, он мой кузен, Меган. Ну а сейчас забудь о нем. — Он снова нагнулся и поцеловал ее.

Уотертон почувствовал, как она расслабилась в его руках, и понял, что Джеймс забыт. Надолго ли? Правда обычно рано или поздно всплывает. Но ему не хотелось заглядывать в будущее.


В том кошмарном сне Меган перенеслась в детство. Она, маленькая девочка, бежала по пляжу туда, где у кромки воды поднимался пар. Сзади, размахивая картонным мечом, бежал Локлен. Потом откуда-то появился сэр Джеймс.

— Иди в туман, — понуждал он ее. — Не бойся, это неопасно. Там твой брат. Иди же.

Она сделала шаг к плотной дымке.

— Я иду.

Внезапно из тумана показались чьи-то руки с извивающимися серыми пальцами. Они тянулись к ней, чтобы схватить.

Девочка вскрикнула и отшатнулась. Она повернулась, чтобы предостеречь своего друга, и увидела, как меняется его лицо. Упавшая с век пелена закрыла Локлену глаза, на подбородке вылезла борода, и голос вдруг сделался низким. Внезапно девочка поняла, что смотрит на лорда Коллинза.

— На этот раз ты не уйдешь. — Он замахнулся на нее мечом и…

Экипаж подъехал к воротам и остановился. Меган, разбуженная грохотом, задрожала и покрылась холодным потом. Вокруг был полный мрак. Она съежилась на секунду, вспомнив свой сон. Снаружи послышался глухой удар о землю, как будто кто-то спрыгнул сверху. Затем еще раз. Тогда она вспомнила, что Гарольд тоже остался наверху, чтобы составить компанию Баррету.

Дверца открылась, и проем целиком заполнил Уотертон. Волосы его растрепались на ветру, нос и щеки покраснели от холода. Обмотанный вокруг шеи шарф, что связала Энни, безжалостно сминал его галстук.

— Меган, мы остаемся здесь на ночлег, — улыбнулся ей Баррет. Он с любопытством смотрел на нее блестящими глазами, будто не мог наглядеться.

— А где мы?

— В Слау.

Она услышала, как Гарольд присвистнул, увидев что-то.

— Нет, вы только взгляните! Ну, Мэгги, сегодня ты будешь в мире звезд.

— О чем он? — спросила она.

— Сейчас увидишь. — Баррет помог ей выйти.

Они стояли прямо напротив небольшой усадьбы, вольно раскинувшейся среди дубов и тисов. На первом этаже дома светилось одинокое окошко. По правую руку неясно вырисовывалось какое-то сооружение. Меган повернулась и замерла.

В первую секунду она не поверила своим глазам и открыла рот. Потом поморгала, не привиделось ли. Нет, все осталась на месте.

— Бог мой… — прошептала она, глядя на телескоп сэра Уильяма Хершеля. Она чувствовала себя ребенком, впервые увидевшим Санта-Клауса, и с благоговением направилась в обсерваторию. Подошла к телескопу и замерла на месте. Ни один чертеж из тех, что ей довелось видеть, не давал истинного представления о техническом чуде. Она запрокинула голову, обводя взглядом устремленный в небо сорокафутовый цилиндр. Для поддержания этой замечательной конструкции внизу был установлен массивный постамент пирамидальной формы. Возле верхнего конца тубуса, как раз на уровне апертуры, в звездном небе виднелись Близнецы. Они сверкали ярко и вызывающе, словно напрашивались, чтоб их рассмотрел глаз астронома.

Баррет, встав сзади, обнял ее за талию.

— Это мой рождественский подарок. Тебе нравится?

Меган почувствовала, как слезы подступают к глазам. Она повернулась в его объятиях, чтобы заглянуть ему в лицо.

— До конца жизни не пожелаю ничего другого. Как мне отблагодарить тебя?

— Я думаю, существует ряд способов. — Баррет наклонился и стал ее целовать, не давая перевести дух. Это было настолько хорошо, что у Меган перехватило дыхание.

Никогда еще он не целовал ее так истово. Все мысли о звездах вылетели из головы. Она все сильнее чувствовала властность, с какой он сжимал ее в объятиях, и жар его тела.

Гарольд тихонько кашлянул.

— Я хотел сказать, что пойду в дом.

Баррет оторвался от губ Меган и шепнул:

— Позже мы это продолжим.

— Ловлю тебя на слове. — Меган чувствовала жжение от его горячего дыхания на ухе и шее. Она нехотя отняла руки, видя, как ухмыляется брат.

Парадная дверь распахнулась, из дома вышел мужчина и направился к ним. Подойдя, он поднял фонарь над головой и, щурясь от света, сказал:

— А, лорд Уотертон. Лорд Хершель говорил, что вы приедете. Мы не ждали вас раньше Рождества.

— Мне пришлось слегка поменять планы, Стаббинг. — Баррет бросил взгляд на Гарольда и сдвинул брови. — У нас на вечере будет еще один гость.

— Очень хорошо, милорд.

— Баррет! Так это все было продумано. И ты мне ничего не сказал? — Меган бросила на него испепеляющий взгляд.

Он легонько ущипнул ее за нос.

— Да, я заранее написал сэру Джону. Я знал, что ты будешь вне себя от радости. Но я хотел, чтоб это был мой рождественский подарок, да вот получилось раньше.

— Я думаю, что смогу тебя простить. — Меган улыбнулась и стиснула ему руку.

— Проходите, пожалуйста. — Стаббинг жестом пригласил их в дом. — Я покажу вам ваши комнаты.

Баррет взял Меган под руку и последовал за Гарольдом.

— Лорд Хершель здесь?

Холл выглядел мрачно. Стены с обшивкой из красного дерева были сплошь увешаны огромными портретами. На одном из них Меган узнала отца сэра Джона, покойного сэра Уильяма Хершеля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию