Бегство из-под венца - читать онлайн книгу. Автор: Карен Кинг cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство из-под венца | Автор книги - Карен Кинг

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Потанцуй со мной, – попросил Виктор.

Она хотела было возразить, что следующий танец – вальс, но какое это имело значение? Учитывая, что дамы-патронессы на балах в «Олмаксе» ее старательно избегают, ее никогда не пригласят на танец. К тому же скоро ей придется вернуться в Бостон. Джеймс уже теряет терпение.

А она так хотела снова оказаться в объятиях Виктора.

Он притянул ее ближе, чем следовало, и они поплыли в танце, раскачиваясь в такт музыке. Они не отрываясь смотрели друг на друга, их незначительный разговор не выходил за пределы обычной вежливости.

– Я так по тебе соскучился, – наконец сказал Виктор. Ему эти слова дались с трудом.

Лидия деланно надула губки, будто не ждала его всю неделю, то и дело поглядывая в окно, не тосковала по его прикосновениям.

– Что же ты не приходил?

Виктор скривил губы.

– Кин не разрешил мне появляться у него в доме, пока ты там.

– Тебе отказали от дома? – нахмурилась она.

– Не хмурься так.

Лидия посмотрела на вальсирующих Софи и Кина. – Они ведь не знают?

– Знают.

Так вот почему они были так внимательны к ней, ни на минуту не позволяя ей остаться одной! Софи относилась к ней как к сестре, а Кин вполне подходил на роль брата.

Слезы защипали Лидии глаза. Значит, Софи и Кин ее жалели? И поэтому старались, чтобы она чувствовала себя членом их семьи?

– Прости меня. Мне следовало проявить благоразумие.

Благоразумие? Лидия во все глаза смотрела на Виктора, почувствовав его беспокойство.

– Нужно было держаться от тебя подальше. Я тебе не подхожу.

«Неправда, лучше тебя нет никого на свете!» – кричало ее сердце.

– Ты заставил меня снова стать женщиной.

– В платье ты выглядишь лучше, чем в брюках. А лучше всего ты выглядишь, – он понизил голос, – совсем без одежды.

Виктор повернул разговор в направлении, которого она совсем не ожидала. Смутившись, Лидия споткнулась, и он поддержал ее.

Лидия огляделась вокруг, чтобы убедиться, что ее смущение осталось незамеченным.

Эмилия и леди Пенелопа стояли рядышком и разглядывали танцующих.

Сделав тур вальса, Виктор подвел Лидию к высоким французским дверям, ведущим на широкий балкон с каменной балюстрадой. Лидия поежилась от прохладного воздуха. Виктор подтолкнул ее в темный угол балкона и заключил в объятия.

Его поцелуй был пьянящим напоминанием о бурной ночи. Страсть вспыхнула в ней с новой силой, и Лидия почувствовала ответную реакцию Виктора.

– Не надо было этого делать, – прошептал он, теснее прижимая ее к себе, – но я не могу без тебя.

Ей вдруг стало нечем дышать. Она стала его любовницей, и он не собирался предложить ей большего. Какой же глупой она была, решив, что если она его Любит, то и он испытывает к ней те же чувства. Она оттолкнула Виктора, и он отпустил ее.

– Вы женитесь на моей сестре, сэр?

Лидия обернулась и увидела Джеймса и Тревора. Неужели они следили за ней?

– Нет. Он не собирается на мне жениться, – быстро ответила Лидия.

Она это знала и не стала бы настаивать. Она не имела на это права. Виктор никогда не вводил ее в заблуждение относительно своих намерений. Но сердце ее разрывалось от боли.

Тревор вздрогнул, а Джеймс шагнул вперед, его лицо было искажено гневом.

Виктор взял Лидию за руку.

– Ты сказала, что он сделал тебе предложение. Только поэтому мы остались в Лондоне, – обвинял ее Джеймс.

Л идия не смела поднять глаза.

– Я солгала.

Виктор повернул ее лицом к себе. Лидия упорно разглядывала носки собственных туфель.

– Зачем ты это сделала? Чтобы вынудить меня жениться?

– Нет. Я не хотела возвращаться в Бостон.

Джеймс просто зарычал от ярости.

– Лидия, но я не могу жениться на тебе.

– Я люблю тебя, – прошептала она.

Взглянув на Виктора, Лидия увидела, что лицо его стало непроницаемым. Он решил, что она намеревалась провести его.

– Отпустите ее, – с угрозой сказал Джеймс.

– Ты с самого начала лгала мне, – только и сказал Виктор.

Лидия отстранилась, и в это мгновение Джеймс бросился к Виктору. Это было нечестно: Виктор зажат в углу каменного балкона, а Джеймс уже занес над ним кулак. Шагнув, Лидия оказалась между ними, и удар Джеймса пришелся ей точно в левое плечо.

У нее колени подогнулись от боли. Виктор подхватил ее почти у самого пола. Она услышала чей-то стон.

Почти зажившая рана заболела с новой силой. Неужели от удара она опять открылась?

Виктор усадил ее себе на колено и легонько встряхнул.

– Ты в порядке, Лидия?

Теперь она уже никогда не будет в порядке.

– Плечо болит, – пробормотала она.

Виктор прижал к ее плечу платок, и Лидия увидела, как ткань стала медленно окрашиваться кровью.

– Видишь, стоило тебе приблизиться ко мне, и ты снова пострадала, – прошептал он.

Софи и Кин пробрались к ним сквозь собравшуюся толпу. Кин поднял Лидию на руки, Софи придерживала у ее плеча платок.

Тревор оттащил Джеймса в сторону.

Голова у Лидии закружилась, и она закрыла глаза, смутно ощущая, что ее несут вниз по лестнице.

Потом Лидия оказалась в карете Дейвисов, над ней хлопотала Софи. И наконец Лидия провалилась в дремоту, которой так жаждала.

Виктору не понравилось, что братья Лидии последовали за Софи и Кином. Он потер лоб. Это его вина. Надо, надо было держаться от Лидии подальше. Возможно, он и получил бы удовольствие от импровизированного боксерского поединка, однако сомневался, что смог бы достойно ответить на удары Джеймса.

Он с ума сходил от тревоги, что рана Лидии воспалится. Прежде Лидия никогда не жаловалась на боль.

Виктор хотел было последовать за Дейвисами, но Кин так посмотрел на него, что он остался стоять у каменной балюстрады, вглядываясь в черноту ночи.

Чья-то изящная рука коснулась его плеча, и он медленно, обернулся. Наверное, леди Пенелопа, леди Хелена или еще какая-нибудь дама отыскала его.

– С тобой все нормально? – спросила Эмилия. Оказывается, у него еще остались друзья. Хотя Виктор сомневался, что Кин станет относиться к нему с прежней теплотой – ведь он так ничего и не понял.

– Нет, – ответил он.

Эмилия прижалась к нему, припав головой к его плечу. Сначала ему показалось, что она снова предлагает утешить его, но она лишь отбросила прядь с его виска. Он сжал ее пальцы и отвел ее руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению