Бегство из-под венца - читать онлайн книгу. Автор: Карен Кинг cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство из-под венца | Автор книги - Карен Кинг

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Ты меня любишь?

Пока она раздумывала над его словами, Виктор снова поразил ее.

– Когда тебя нет рядом, я не человек. Наверное, это любовь. А я-то думал, что не способен любить. Хочешь посмотреть дом, прежде чем дать ответ?

Лидия присела ему на колено и обняла за талию.

– Нет.

– Что – нет? Не хочешь смотреть дом или не выйдешь за меня?

– Я думала, ты никогда не сделаешь мне предложения.

Виктор сунул руку в карман, где лежала лицензия.

– И тогда я решила, что нужно сказать тебе о ребенке. Конечно, я выйду за тебя.

Виктор в изумлении отпрянул, и они оба свалились на пол.

Она целовала его, вспоминая бурную ночь в доме Софи и Кина. Оплетя его ноги своими, Лидия притянула Виктора ближе.

– Лидди, ты уверена?

Двое рабочих вошли в комнату и застыли на пороге. Один с грохотом выронил инструменты.

– Пока еще не совсем, но скоро все будет абсолютно ясно. – Лидия с улыбкой посмотрела на рабочих, которых Виктор, казалось, не замечал. – Думаю, если уж мне суждено стать хозяйкой всего этого великолепия, не пристало нам возиться на полу.

– Пол – это все, чем мы располагаем, – сквозь смех проговорил Виктор. – Здесь нет даже кровати. – Он ухитрился встать на ноги и мягко поднял Лидию. – Моя будущая графиня, – сказал он рабочим, потом указал на дверь: – А теперь уходите.

– Лидия! – послышалось снаружи.

– Кто это? – озадаченно спросил Виктор.

– Похоже, Тревор, – вздрогнула она.

Тут же в комнату вошел Тревор, а следом за ним Милларс и леди Хелена.

– Милорд, – начал Милларс.

– У меня есть дела поинтереснее, чем разыскивать тебя по всей Англии, – перебил его Тревор, строго глядя на сестру. – Как тебе удалось улизнуть от Джеймса? – Он взглянул на ее костюм и округлил глаза. – Господи, опять?

– Я убегала не от Джеймса, я… – она сжала руку Виктора, – я бежала навстречу своей судьбе.

Тревор посмотрел на Виктора, суровый взгляд придавал великану еще более грозный вид.

Виктор поднял с пола лист бумаги, выпавший у него из кармана, и подал Тревору.

Тот пробежал глазами несколько строчек и заключил Виктора в медвежьи объятия, потом передал бумагу леди Хелене:

– Может, это утешит твоих родителей?

Хелена молча прочитала документ и вернула его Лидии, которая выступила вперед, стараясь заслонить Виктора от брата.

– Возможно. Дело в том, милорд, что мы путешествуем. Не могли бы вы дать нам кров на ночь?

Виктор был ошеломлен.

– Мы рады принять вас, леди Хелена, но в доме нет ни одной кровати.

– Мисс Хамилтон, если вы не возражаете, мы как-нибудь это уладим.

Лидия прочитала разрешение на брак и поняла, что Виктор отправился за ним на следующее же утро после ссоры с ее братьями. Все ее сомнения растаяли, как утренний туман под лучами жаркого солнца.

– Завтра утром не слишком скоро, милая? – спросил Виктор, взяв ее за руку. – Если ты не передумаешь после того, как я открою тебе всю правду.

– Моему ребенку нужна фамилия, пусть даже запятнанная, – озорно блеснула глазами Лидия.


Большую часть ночи Виктор провел, сидя на матрасе на голом полу будущей спальни и перечисляя причины, по которым Лидии не следует выходить за него замуж.

После каждого откровения она заявляла:

– Меня это не волнует, поцелуй меня.

Виктор забирался все дальше в прошлое, стремясь открыть ей, какая черная у него душа, и наконец рассказал, что в восемь лет разбил камнем окно. На что она заявила:

– Если ты покончил со своими признаниями, мы можем заняться чем-нибудь более интересным.

И Виктор оставил попытки предостеречь ее. Утром Лидия объявила, что тверда в своих намерениях. В конце концов, она многое преодолела, полагаясь только на себя, и ее ничто не страшит.

Виктор согласился с ее доводами. Когда он увидел, что леди Хелена с Тревором, выскочив в парк, едва не занялись любовью под проливным дождем, ему пришлось признать, что он недооценивал дочь графини Кейн. Да, эта рафинированная девушка оказалась способна на сильное чувство.

Случилось так, что двое американцев заполучили самые главные призы уже в самом начале светского сезона, После церемонии венчания Хелена шепнула Виктору то, что велел ей передать Шеридан: «Вступив в брак, противники разрушат проклятие дуэльных пистолетов».

«Вне всякого сомнения», – подумал Виктор, глядя на свою молодую жену. Проклятие обернулось величайшим благом: любовью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению