Бегство из-под венца - читать онлайн книгу. Автор: Карен Кинг cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бегство из-под венца | Автор книги - Карен Кинг

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Виктор нахмурился. Его предложение сделать ее своей любовницей было незаживающей раной. Черт возьми, он же видел тогда, что Лидия готова расстаться с невинностью, поэтому и сделал ей такое безумное предложение.

Платье, которое он подарил ей, скорее подходило замужней женщине, а не невинной девушке. Неожиданно его страстное желание обладать Лидией показалось Виктору дурным наваждением, грубым и отвратительным вожделением.

Он должен отвезти ее к братьям и жениху. Однако Виктор не мог заставить себя это сделать. Задумавшись, он приотстал, и ему пришлось поторопиться, чтобы приноровиться к быстрому шагу девушки.

– Лидия, я могу только еще раз извиниться. Я сделал вам непростительное предложение. По отношению к вам я вообще совершил много непростительного. – Мало того, что он ранил ее, он еще скомпрометировал девушку, и только вмешательство Кина удержало его от последнего шага. – Я хочу, чтобы вы остались в Англии. Хочу продолжить нашу дружбу. Но не имеет значения, чего хочу я. Чего хотите вы?

Лидия снова резко остановилась, и Виктор налетел на нее, ощутив прелестные изгибы ее пленительного тела. Дрожь охватила его. Кровь вновь закипела, и снова жгучее желание овладеть ею захватило его. Ему хотелось наплевать на все условности и благопристойность, увлечь ее назад, в свою спальню, – и будь что будет. Но он отступил.

– Утром, когда я проснулась, у меня были одни желания, теперь я хочу другого. Наверное, мне следует вернуться в Бостон и выйти замуж за Оскара.

Виктор провел дрожащей рукой по волосам. Его захлестнули обида, боль и отчаяние. Зачем он оберегал ее здесь, в Англии?

– Вы хотите выйти за него замуж? – Прищурившись, Лидия посмотрела на него и едва заметно покачала головой:

– Нет, но мне понятно, что самостоятельно я прожить не смогу. Вы правы, я далеко не всегда делала разумный выбор. Меня чуть не избили, ранили, соблазняли, обокрали…

– Когда это вас обокрали? – перебил ее Виктор. Чего еще он не знал о ней?

– Еще до встречи с вами, так что вы в этом не виноваты. – Это объяснение не было исчерпывающим, но он не стал ничего уточнять, опасаясь, что ей не понравятся дотошные расспросы.

– Если речь идет обо мне, то я не довел соблазн до конца.

Всего полсекунды Лидия смотрела ему прямо в глаза, но этого было достаточно, чтобы весь его мир перевернулся.

Сделав отстраняющий жест рукой, она повернулась, чтобы уйти. Виктор поймал ее за руку и притянул к груди.

– Я мог бы показать вам, в чем заключается разница.

Она отступила на шаг. Он терял ее, и его душа обливалась кровью. Он так и не смог привыкнуть к потерям.

– Прошу вас, останьтесь на светский сезон. Мы найдем вам жениха, богатого старичка на пороге смерти, и вы станете независимой богатой вдовой.

Лидия оттолкнула его.

– Лидди, это всего лишь шутка.

Она повернулась к нему. В ее глазах была боль.

– Только мама меня так называла, – прошептала он а. О Господи, он снова ранил ее, употребив детское имя, которое напомнило ей о смерти матери. Она прижала ладонь к щеке.

– Я не заплачу. Я знаю, что вы этого не любите.

– Мне это не нравилось, когда вы были Ленардом. – Лидия скептически посмотрела на него.

Сердце Виктора забилось тяжелыми ударами.

– Все верно, сейчас мне это тоже не нравится, потому что я хочу помочь вам, но не знаю как. Наверное, отчасти поэтому мне не нравились ваши слезы, когда вы были юношей.

Лидия чуть улыбнулась, и мир вокруг словно обрел краски.

– Поверить не могу, что когда-то улыбка не сходила с ваших губ.

Эти слова мгновенно стерли улыбку с ее лица. Ну когда же он научится держать язык за зубами?

Виктор потер лоб. Они не продвинулись ни на шаг в определении ее будущего.

– Что вы хотели бы делать, Лидия? Я переверну небо и землю, чтобы осуществить ваши желания. Если вы хотите остаться в Лондоне, то уверен, что по моей просьбе Кин и Софи поддержат вас во время светского сезона.

Она изучала его с такой настойчивостью, что все мысли вылетели из головы Виктора, осталось лишь желание заниматься с ней любовью, любить ее бесконечно.

– Было время, когда я хотела вас возненавидеть, но не смогла.

Его сердце словно сжали холодным стальным обручем. Даже понимая, что должен отвезти ее к братьям, Виктор не хотел отпускать ее.

– Лучше бы вы меня возненавидели. Это было бы лучше для нас обоих.

С этими словами он откинул густую вуаль, чуть наклонился и поцеловал Лидию.

Глава 15

Виктор вошел в гостиную в доме Софи и Кина. Сверху, из детской, доносился веселый смех. Острая боль от того, что в его собственном доме никогда не раздадутся детские голоса, пронзила сердце.

Кин поднялся ему навстречу и предложил сесть.

– Я долго не задержусь, – сказал Виктор. – Я зашел только справиться: вы не передумали приютить Лидию?

– Дядя Кин, дядя Кин, идите скорее! – выпалила появившаяся в дверях Реджина, ее маленькие ножки в черных туфельках затопали по ковру.

От ее веселого, беззаботного вида у Виктора потеплело на сердце.

– Тетя Софи застряла на крыше!

Кин побелел как полотно и бросился вон из комнаты, едва взглянув на девочку.

Реджина настороженно посмотрела на Виктора. Она возила носком туфельки по ковру и то и дело переплетала пальцы рук. Взглянув на дверь, за которой только что исчез Кин, девочка спросила:

– А вы не поможете?

– Почту за честь. – Виктор наклонился и протянул девочке руку. – Где тетя Софи?

Реджина вложила свою маленькую ручку в его ладонь и потянула его к двери.

– В детской.

– Кажется, ты говорила про крышу. Мне уже приходилось снимать твою тетю с крыши. Она частенько туда вылезает, хотя делать этого совсем не следует. Надеюсь, ты не станешь так поступать, – говорил Виктор, пока они поднимались по лестнице.

Куда подевался Кин?

Реджина посмотрела на него, ее темные глаза были серьезными.

– Это всего лишь крыша кукольного домика. Когда они вошли в детскую, Виктор понял, в чем дело.

– Я попала в затруднительное положение, – с улыбкой сказала Софи. – Ричард забросил сюда оловянного, солдатика, и вот что из этого вышло.

Стул, с которого она забралась на кукольный домик, опрокинулся. Софи оказалась не так высоко, чтобы не суметь слезть, но ее платье зацепилось за миниатюрную трубу.

– Я оказалась перед выбором: или порвать платье, или сломать трубу. Я совершенно уверена, что порванное платье – меньшее из двух зол, но не знала, не сломается ли при этом и труба, – весело рассмеялась Софи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению