Мятежный восторг - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арчер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежный восторг | Автор книги - Джейн Арчер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Лис притаился в густом кустарнике и выжидал, не забывая время от времени трепать жеребца по холке, чтобы конь ненароком не всхрапнул. Рядом с ним застыли темные силуэты разбойников. Сквозь переплетение ветвей можно было видеть поляну с костром, вокруг которого, казалось, сидела дюжина фигур, одна из них в плаще и маске. Это была всего лишь имитация разбойничьего лагеря – впрочем, в темноте обман раскрыть было довольно трудно. Жан-Клод должен был понять свою ошибку только в самый последний момент.

Лис мрачно усмехнулся, предвкушая, как разделается с ненавистным соперником.

Ждать нападения на лагерь оставалось недолго: Жан-Клод наверняка уже торопился сюда – заполучить то, что надеялся обменять на «Сангуин». Заподозрил ли он неладное? Вряд ли. Никаких признаков засады обнаружить не удалось, разведчики не донесли ни о какой подозрительной активности.

– Они здесь! – послышался из темноты нетерпеливый шепот. – Привязывают лошадей.

Лис передал это по цепочке, и разбойники приготовились к атаке. Не прошло и пары минут, как на поляну выскочила группа вооруженных людей. Жан-Клод первым оказался у костра и направил дуло пистолета на фигуру в маске, приказывая ему встать и поднять руки. Через мгновение наступила тишина. По знаку Лиса его люди шагнули на поляну.

– Бросайте оружие! – крикнул он, по привычке изменив голос.

Жан-Клод начал испуганно оглядываться, пытаясь разглядеть что-нибудь в темноте, но, ослепленный светом костра, не увидел, как к нему приближаются разбойники.

– Кто вы такие? – крикнул он, поднимая пистолет. Ответом был выстрел, взрывший землю у его ног. Не дожидаясь дальнейшего приглашения, люди маркиза побросали оружие. Разбойники начали подходить к костру.

– Хотите знать, кто мы такие? – переспросил Куинси со смешком. – Я – Лис. Слышали это прозвище? Могу подарить на память мою маску.

Он стащил с лица кусок черного шелка и бросил его к ногам брата. Жан-Клод даже не взглянул на нее – он пытался увидеть того, кто говорил сейчас с ним.

– Что вы собираетесь предпринять?

– О, ничего особенного, месье! У меня просто есть к вам маленькая просьба: наденьте маску. В таком виде вас доставят к тому, на кого вы работаете.

– Я ни на кого не работаю! – возразил Жан-Клод, лихорадочно соображая, как ему выпутаться из этого дурацкого положения, он вовсе не желал опозориться ни перед маркизом, ни перед интендантом.

– У меня везде свои люди, так что я в курсе всего, что происходит в Марселе. Если хотите убраться отсюда живым, советую подчиниться. Я даже готов вернуть оружие вашим людям – без патронов, разумеется. Вас проводят, чтобы, не дай Бог, не заблудились. Само собой, проводят с заряженным оружием. Поверьте, мне будет ужасно жаль, если кто-нибудь из вас пострадает, так что ведите себя смирно, чтобы не раздражать моих людей. Им отдан приказ стрелять при малейшей попытке к сопротивлению.

– Вы не можете так поступить! – вскричал Жан-Клод, теряя самообладание.

– Отчего же? – весело возразил Лис.

Он отправил двоих своих людей за лошадьми, а сам вернулся к костру.

– А теперь каждый пусть подальше отбросит свое оружие ногой. Мои друзья с радостью разрядят его для вас. Если у кого-то есть запасное, лучше отдайте его добровольно.

Люди маркиза беспрекословно подчинились, так как за последнее время достаточно наслушались про Лиса и не сомневались, что жизнь их висит на волоске. Не только запасные пистолеты и патроны, но и ножи были брошены в темноту. Жан-Клода запугать было не так-то легко, однако и он подчинился в надежде выкрутиться.

– Итак, месье, наденьте маску и дайте связать себе руки за спиной, – спокойно, почти дружелюбно обратился к нему Лис, бросая в круг веревку.

Жан-Клод пнул веревку ногой и высокомерно пожал плечами. Люди маркиза зароптали и придвинулись ближе.

– Вы что же, думаете, я стану добровольно участвовать в этом фарсе? – презрительно обратился он к разбойникам.

На поляне наступила тишина. Лис недолго позволил ей длиться.

– Как желаете! – хмыкнул он. – Я не против и поразвлечься. В лесу, знаете ли, скучновато.

По его знаку разбойники вскинули оружие.

– Он блефует! – крикнул Жан-Клод.

Больше он ничего не успел сказать, так как со всех сторон к нему потянулись руки и в рот сунули кляп. Его быстро связали и прикрыли лицо маской.

– Все будет исполнено в точности, месье Лис, – сказал один из людей маркиза. – Отвезем его к нашему хозяину. А вы уж, сделайте милость, сдержите слово и не причиняйте нам вреда.

– Я по натуре не кровожаден, – успокоил Лис. – Можно сказать, даже мягок.

Разбойники дружно захохотали.

– Словом, идите с Ботом и не заставляйте меня взять на душу еще один грех.

Дальнейших убеждений не потребовалось. Жан-Клода повели, держа за плечо, к приготовленной лошади. Вскоре небольшая кавалькада в сопровождении охраны удалилась к Марселю.

Куинси вздохнул с облегчением. В эту ночь его ожидала встреча с Жанеттой. И теперь ничто не мешало им наслаждаться друг другом.

Глава 18

Жанетта сидела за столиком у окна, попивая густой крепкий чай и глядя в окно на восхитительный экзотический садик. Впервые за последнее время в душе у нее царили покой и безмятежность, она была в полном ладу с миром и с собой. Вспоминая Куинси и страсть, которая их захлестнула, она каждый раз заново изумлялась тому, что ее жизнь сделала такой неожиданный поворот. Теперь она поняла, что всегда любила Куинси, и не могла ответить себе на вопрос, как еще недавно она могла испытывать какие-то чувства к этому ничтожеству – Жан-Клоду. Не с ним, а с Куинси она хотела бок о бок идти по жизни. Если только Куинси суждено было вернуться…

Проснувшись поутру в одиночестве, Жанетта оделась и спустилась вниз – ждать возвращения возлюбленного. На предложение Марго позавтракать она отрицательно покачала головой, желая разделить завтрак с хозяином дома.

Ожидание было не таким уж волнующим занятием, как показалось ей поначалу. Одиночество отнимало у нее душевные силы, и приходилось напоминать себе, что лучше заранее смириться с частыми отлучками Куинси. Она решила, что не отступится, что будет бороться за место рядом с ним, в его жизни. Почему он считает, что они не пара, что у них разные взгляды и цели? Когда Куинси вернется и они снова будут вместе, она найдет способ убедить его! Он поймет, не может не понять, что отныне им суждено судьбой делить беды и опасности.

Жанетта улыбнулась, рисуя себе могучее тело Куинси и руки, призывно протянутые к ней…

Откуда-то донеслись шаги и голоса. Возможно, стоило запереть дверь в сад – так, на всякий случай. Она поднялась, но не успела сделать и шагу: от пинка ногой дверь с грохотом распахнулась и ударилась о стену. В дом вошли трое неизвестных и молча направились к Жанетте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению