Каприз судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Хайатт cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каприз судьбы | Автор книги - Бренда Хайатт

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Тесса кивнула, испытав неловкость. Теперь она отчетливо представляла себе, какое положение в обществе занимает ее муж. Но ни словом не обмолвилась об этом.

– Надеюсь, рядом со мной ты всегда будешь чувствовать себя как дома, Энтони, – произнесла Тесса, коснувшись его рукава.

Энтони приблизил губы к ее лицу.

– Ты со мной, и я чувствую себя как дома. – За этими словами последовал поцелуй, вытеснивший из головы Тессы все сомнения. Теперь в ее душе царили только Энтони и ощущения, которые пробудил его поцелуй.

Тесса быстро освободилась от одежды, потом помогла раздеться Энтони. Они бросились друг другу в объятия, Энтони покрыл жену поцелуями, увлек за собой, и оба упали на кровать.

На какое-то мгновение Тесса испугалась за атласное покрывало, которое наверняка стоило больше всей ее спальни в Уитстоуне, но ощущение нежных мужских рук отодвинуло подобные мелочи на второй план, уступив место необузданному желанию.

Энтони не забыл разговора, состоявшегося между его матерью, невестками и Тессой. Он знал, что его жена все еще ощущает неловкость, но сказал ей истинную правду. Рядом с ней он действительно чувствовал себя как дома, где бы они ни находились. И теперь, ощущая ее прекрасное упругое тело, Энтони понял, что его жизнь уже никогда не будет полной без этой женщины.

Он раздвинул коленом ноги жены, которая тут же перехватила инициативу, привлекая его к себе, прижимаясь к нему самой сокровенной частичкой своего тела. Не в силах сдерживаться, Энтони обхватил ее талию руками, слегка приподнял, а затем вошел в ее зовущее податливое лоно.

Тесса охнула, потом застонала, увлекая мужа на вершину наслаждения.

Запрокинув голову и тяжело дыша, Тесса выкрикнула имя Энтони, и судорога пробежала по ее телу.

Зарывшись лицом в ложбинку на шее мужа, Тесса лежала молча до тех пор, пока ее дыхание не выровнялось. Энтони тихонько баюкал жену, все еще не веря, что эта женщина принадлежит ему. Чем он заслужил такую награду?

– Никогда никому не позволяй относиться к тебе хуже, чем ты того заслуживаешь, Тесса, – прошептал Энтони, когда оба уже засыпали. – Для меня ты дороже всех женщин мира.


Последние слова Энтони все еще согревали душу Тессы, когда на следующее утро она проснулась и стала одеваться. Энтони поднялся рано, легонько поцеловав спящую жену в губы, прежде чем удалиться в свою спальню. Тесса вспомнила, что он с братьями собирался отправиться в конюшни отца подобрать для нее лошадь.

Сначала Тесса хотела поехать с ними, но потом поняла, что здесь, в Лондоне, подобное невозможно. То, что воспринимал ось ею как должное в сельской местности, могло вызвать кривотолки и косые взгляды в городе. Однако Тесса успокоила себя тем, что скоро вернется в свое любимое поместье.

– Спасибо, Салли. Очень красиво, – поблагодарила Тесса служанку, когда та закончила укладывать ее волосы.

Желтое платье, которое надела Тесса, выглядело еще более провинциальным, чем вчерашнее, но девушка не стала расстраиваться, надеясь пополнить свой гардероб, посетив магазины. Она вполне доверяла вкусам Куинн и Сары и надеялась, что не потратит на одежду больше, чем они с Энтони могли себе позволить.

После завтрака, который она съела в одиночку, так как герцогиня и леди Багстед еще не проснулись, Тесса стала размышлять о предстоящей поездке. К сожалению, она не спросила Энтони, сколько можно потратить.

Тесса как раз допивала вторую чашку чая, когда в сопровождении лакея в столовую вошли Сара и Куинн.

– А, вы ранняя пташка, – воскликнула Куинн. – Я говорила Саре, что сельские жители встают рано. Это хорошо, потому что нам удастся заполучить мадам Фаншо, пока остальные дамы еще потягивают утренний шоколад в своих будуарах.

– Звучит очень заманчиво, – ответила Тесса, улыбаясь девушкам. – Должна признаться, мне такое не приходило в голову. Дома я обычно встаю еще раньше.

Сара кивнула.

– Со мной было также, когда я только приехала в Лондон. Я ведь несколько лет провела в школе, где нас поднимали с восходом солнца. А Куинн приехала из Америки, где вообще все по-другому.

– То есть гораздо лучше, – гордо произнесла Куинн. – Но мне не удалось в этом убедить никого из членов моей английской семьи. А теперь, если вы закончили завтракать, мы можем отправляться. Нам нужно многое успеть.

Вскоре Тесса поняла, что Куинн оказалась права. Сначала они остановились у портнихи. Мадам Фаншо прекрасно знала Куинн и Сару, и теперь рада была угодить и Тессе.

– Да, я смогу сшить платье для мадам к завтрашнему балу, – сказала женщина, когда Куинн объяснила цель своего визита. – А два повседневных платья будут готовы через день. А теперь не соблаговолите ли выбрать ткань?

Портниха щелкнула пальцами, и ее помощницы принялись выносить и расстилать на столах рулоны шелка, атласа и бархата всевозможных оттенков.

– Леди Энтони немного отличается сложением и внешностью от остальных моих клиенток, – заметила хозяйка салона, и Тесса решила, что та наверняка имеет в виду ее загар, несвойственный жительницам Лондона. – А это дает нам относительную свободу действий при выборе цвета, которой не могут себе позволить другие мои клиентки, – продолжала портниха. – Подайте-ка вот этот бархат цвета аметиста, – приказала она одной из помощниц. – Да, он как нельзя лучше подойдет для зимнего платья.

В течение последующего часа мадам Фаншо посоветовала Тессе сшить несколько повседневных и бальных платьев и амазонок и рассказала, как они будут выглядеть. В заключение она торжественно вынесла бальное платье из золотисто-кремовой парчи с отделкой цвета осенних листьев, которое было сшито словно на Тессу и требовало лишь небольшой переделки.

Когда портниха с помощницами вышла в соседнюю комнату, чтобы выбрать подходящее кружево, озадаченная Тесса зашептала на ухо Куинн:

– Сколько же все это стоит? Ни Энтони, ни мой отец… Сара улыбнулась и покачала головой:

– Не стоит волноваться на этот счет. Питер переговорил с герцогом и герцогиней, и они сказали, чтобы мы не экономили. Они открыли такой кредит, который вам вряд ли удастся превысить.

Тесса удивленно посмотрела на девушек.

– Но это похоже на милостыню, не так ли? Не думаю, что Энтони захочет быть обязанным родителям.

– Думаю, они полагают, что вы должны быть благодарны их сыну и им, – произнесла Куинн.

Сара кивнула.

– Я хорошо вас понимаю, потому что у меня тоже не было приданого.

Принимая во внимание необыкновенную красоту Сары, Тесса никак не могла согласиться с ней, хотя понимал а, что та хотела сказать. Внешность играла для герцога и герцогини Марленд отнюдь не последнюю роль, а их богатство позволяло сделать так, чтобы новая невестка не осрамила их. По крайней мере, насчет ее гардероба они могли быть спокойны.

Тесса попыталась расслабиться и получить удовольствие от покупок, но это было не так-то легко. Мадам Фаншо обладала утонченным вкусом, и Тессе не терпелось увидеть лицо Энтони, когда она предстанет перед ним, одетая не хуже завзятой лондонской модницы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию