Каприз судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Хайатт cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каприз судьбы | Автор книги - Бренда Хайатт

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Если… если ты хочешь.

Энтони надеялся, что поездка по магазинам поднимет Тессе настроение, но его жена выглядела подавленной.

Он дождался, пока за ними захлопнется дверь ее комнаты, и спросил:

– Что случилось? Ты переживаешь из-за денег? Я понимаю, сумма кажется тебе непомерной, ведь ты вынуждена была экономить все эти годы, но…

– Нет. Деньги, конечно, волнуют меня, но дело не в этом. Куинн сказала, что герцог и герцогиня возьмут все расходы на себя, если понадобится. – Энтони заметил, что Тесса не осмеливается поднять на него глаз.

В его душе поднялась волна раздражения.

– Мило с их стороны, – ответил он, понимая, что подобная щедрость продиктована эгоизмом. – Но в этом нет необходимости. Я, конечно, не обладатель огромного наследства, но у меня достаточно денег, чтобы купить одежду своей жене.

– Приятно, приятно это осознавать. Мне не хотелось бы оказаться в долгу у твоих родителей.

Энтони ласково погладил жену по плечу.

– Случилось что-то еще, ведь так?

Тесса долго молчала, прежде чем решилась заговорить:

– Мы… э… встретили сегодня твою знакомую. Леди Аделаиду.

– Леди Аделаиду? – Энтони потребовалось некоторое время, чтобы понять, о ком идет речь. Наконец он вспомнил бойкую брюнетку, из-за которой покинул прошлым летом Лондон раньше, чем планировал. – Вот как? И что она сказала? Она была груба с тобой?

– Куинн так показалось. Но, по-моему, ее просто ошеломило известие о нашем браке.

Энтони поморщился, вспомнив выражение самодовольства и торжества на лице леди Аделаиды, когда ей удалось вырвать у Энтони поцелуй на балу в прошлом году. Как же неосмотрительно с его стороны! Благодарение Богу, никто этого не видел, и Энтони постарался больше не оставаться с леди Аделаидой наедине. Видимо, она расценила его сиюминутную слабость как предложение.

Леди Аделаида преследовала Энтони на каждом званом вечере и даже вписывала его имя в свою карточку, как если бы он пригласил ее на танец. Энтони часто преследовали и другие леди или их мамаши, но леди Аделаида оказалась самой настойчивой. Энтони чувствовал себя лисой, чей след взяла упрямая гончая.

Уставший от леди Аделаиды и еще парочки подобных дамочек, Энтони решил уехать на север сразу же после свадьбы Маркуса, чтобы попрактиковаться в стрельбе перед началом сезона охоты на лис. Теперь же он засомневался в правильности своего решения. Неизвестно, что сочинила леди Аделаида в его отсутствие.

– Возможно, я и разговаривал пару раз с леди Аделаидой, а она вообразила невесть что, хотя я не давал ей для этого повода. Она совсем ничего для меня не значила.

– Понимаю, – тихо ответила Тесса, хотя сомнения ее не развеялись. – Куинн сказала то же самое, но ее не было в Лондоне тем летом. – Тесса снова отвела взгляд. – Леди Аделаида очень красива.

Быстро подойдя к жене, Энтони схватил ее за плечи и повернул к себе лицом.

– Да, леди Аделаида очень симпатичная, как и большинство лондонских жеманниц, но в ней нет и десятой части той привлекательности, какой обладаешь ты, Тесса. Не говоря уже о том, что ты гораздо красивее, чем думаешь. Кроме того, ты обладаешь редкой твердостью характера, а для меня это гораздо важнее, чем красота.

Тесса наконец посмотрела на мужа, в ее прекрасных карих глазах блестели слезы.

– Правда? – выдохнула она.

– Правда, – решительно ответил Энтони. – Для меня ты единственная и неповторимая женщина на свете. Почему, ты думаешь, я так настаивал на том, чтобы жениться на тебе?

Тесса несколько минут вглядывалась в лицо мужа, словно пыталась прочитать его мысли. Наконец, к его облегчению, она улыбнулась:

– Спасибо, Энтони. Прости, что усомнилась в тебе.

Энтони поцеловал жену.

– Не могу отделаться от ощущения, что ты гораздо больше сомневаешься в себе, нежели во мне, Тесса. А теперь покажи, что ты купила. После этого мы выпьем чаю, и ты увидишь мой сюрприз.

Теперь Энтони был вдвойне рад, что не послушал братьев. Только этот строптивец конь мог вернуть Тессе уверенность в себе.

Самообладание вернулось к Тессе после легкого ленча и ни к чему не обязывающей беседы о нравах Лондона. Она даже на время забыла о своем беспокойстве. Герцогиня и леди Багстед делали вид, будто не замечают ее, но Тессу это не трогало, она даже была рада.

После ленча дамы удалились наверх переодеться, в это время прибыли Куинн и Сара со своими мужьями.

– Маркус сообщил, что вы подыскали для Тессы коня, но не пожелал сказать, какого именно, – произнесла Куинн.

Тесса вопросительно взглянула на мужа.

– Это и есть сюрприз, о котором ты мне говорил?

Муж кивнул.

– Давай-ка пройдем к конюшням, ты увидишь коня, а потом прогуляемся по парку.

Молодые люди подождали, пока Тесса переоденется в свой лучший наряд для верховой езды. Тот, что она заказала, должен был быть готов только через два-три дня. Все вместе они дошли до Гросвенор-сквер и свернули к конюшням, располагавшимся между Брук-стрит и Гросвенор-стрит.

– Надеюсь, вы не против того, что мы пошли пешком? – спросила Куинн, когда все шестеро подходили к конюшням лорда Маркуса. – Обычно большинство предпочитали бы ехать, даже если бы дорога заняла вдвое больше времени.

– Конечно, нет, – стараясь скрыть изумление, ответила Тесса. – У меня в поместье конюшни расположены гораздо дальше, и я хожу туда по нескольку раз в день. – Неужели жители Лондона настолько ленивы? Или же не хотят нарушать правил приличия?

– Вот мы и пришли, – объявил Энтони. – Что ты думаешь об этом жеребце, Тесса?

Она взглянула на поджарого, с подпалинами коня и заморгала. Это был самый непривлекательный жеребец из тех, что ей доводилось видеть, а прижатые уши говорили о его норовистом характере.

– Энтони! – воскликнула Куинн, прежде чем Тесса успела ответить. – Хватит шутить! Скажите, какую лошадь вы на самом деле выбрали для Тессы?

Сара, предусмотрительно державшаяся в стороне, вопросительно посмотрела на мужа, но тот лишь пожал плечами.

– Неужели Энтони выбрал именно это чудовище, Маркус?

Лорд Маркус кивнул.

– Мы пытались отговорить его, но он упорно стоял на своем. Может, объяснишь, наконец, почему, Энтони?

Тесса посмотрела на широко улыбающегося мужа.

– Думаю, Тессе доставит удовольствие брошенный мною вызов. Хотя, дорогая, если считаешь, что не справишься с ним, мы подберем тебе другую лошадь.

– Думаю, так будет лучше, – поддакнула Куинн. – Ведь этот дикарь…

– Посмотрим, что он собой представляет, – перебила ее Тесса и взглянула на коня, который навострил уши при звуке ее голоса. – К тому же он все равно оседлан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию