Гордость и грех - читать онлайн книгу. Автор: Морин Маккейд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордость и грех | Автор книги - Морин Маккейд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Саймон очень славный человек.

– Он самый лучший человек из всех, что я встречала, – произнесла Джорджия так, словно Ребекка собиралась возразить. – А как он играет на пианино… – Девушка вздохнула.

Ребекка прислонилась к дверному косяку.

– Ты говорила ему о своих чувствах?

Джорджия выпрямилась, и по ее смуглому лицу пробежала тень.

– Я же проститутка, Глори. Саймон заслуживает лучшего.

– А ты спрашивала, что он об этом думает?

Джорджия поджала губы, и в ее глазах вспыхнуло раздражение.

– Не спрашивала и не собираюсь этого делать. Он хороший человек. – Она развернулась, чтобы уйти, но потом остановилась. – Ну что, пойдем вниз? Ты готова?

Ребекка посмотрела на свои саднящие ноги.

– Готова, в отличие от собственных ног. Как вам удается с такой легкостью танцевать каждую ночь?

Джорджия улыбнулась, и улыбка смягчила ее черты.

– Сегодня, после того как заведение закроется, я покажу, как облегчить боль. Все мы делаем это по воскресеньям.

Ободренная тем, что Джорджия фактически предложила ей свою дружбу, Ребекка кивнула:

– Буду ждать с нетерпением.

Ребекка вышла в коридор и притворила за собой дверь. Снизу доносились приглушенные мужские голоса, свидетельствующие о том, что ковбои уже начали отмечать выходной день. Ребекка вспомнила церковь с высокими сводами, которую она по воскресеньям посещала вместе с родителями. Будучи ребенком, она подчас норовила избежать этих посещений. Но сегодня Ребекка готова была отдать что угодно, лишь бы оказаться в церкви рядом с родителями.

Джорджия взяла Ребекку под руку.

– Перестань хмуриться. Давай-ка покажем этим парням, как нужно веселиться.

Ребекка видела в этих парнях лишь развратных мужланов, и все же она попыталась улыбнуться. Когда девушки спустились вниз, Ребекка, сама того не желая, принялась искать глазами Слейтера. Только потом она вспомнила, что он взял выходной. Разочарование и нечто похожее на панику охватили Ребекку.

– Все в порядке, Глори? – заботливо поинтересовалась Джорджия.

Надев на себя маску напускной веселости, Ребекка кивнула.

– Просто немного нервничаю, – солгала она.

– Не стоит. Черт возьми, если честно, большинство из этих мужчин нервничают не меньше. Замечала, какими влажными и липкими становятся их ладони?

Ребекка помимо воли рассмеялась и коснулась руки Джорджии.

– Спасибо.

Благодарность, кажется, смутила Джорджию.

– Да ладно, чего там…

Касси, Молли и самая молодая девушка, Роуз, уже танцевали, подыскав себе партнеров. Не успели Ребекка и Джорджия спуститься, как были подхвачены энергичными, но не слишком умелыми танцорами. Ребекка улыбнулась обхватившему ее в танце мужчине, который едва не отдавил ей ногу. Ночь обещала быть долгой.

На этот раз Ребекке удалось дотянуть до конца. Заведение закрылось немного раньше, чем накануне. Последний посетитель ушел уже в час ночи, и Фрэнк запер дверь. Ребекка присоединилась к своим подругам, собирающимся выпить перед сном. Поднеся стакан к губам, девушка поняла, что в нем виски, но было уже поздно, и янтарная жидкость обожгла ее горло, заставив закашляться.

Кто-то похлопал Ребекку по спине.

– Все в порядке, Глори?

Сквозь выступившие слезы Ребекка увидела Касси, в глазах которой плясали озорные искорки.

– Ты знала, – хрипло пробормотала Ребекка.

Пожав плечами, Касси переглянулась с остальными девушками.

– Это еженедельная традиция.

Ребекка повернулась к Данте, ожидая, что тот придет ей на помощь, но коротышка лишь пожал плечами и улыбнулся.

– Наверное, стоило тебя предупредить, но таков обряд посвящения в нашу общину.

Девушки засмеялись, и раздражение, охватившее Ребекку, как рукой сняло. Она широко улыбнулась в ответ и отерла струящиеся по щекам слезы.

– Я справилась?

Джорджия обняла девушку за плечи.

– Прекрасно справилась, мисс Глори.

– Надеюсь, виски не причинит вреда ее голосу, – произнес вошедший через заднюю дверь Эндрю.

– Нет-нет, не причинит, – поспешила заверить его обеспокоенная Ребекка. Почему-то для нее вдруг стало важно стать частью этой компании, в сторону которой она даже не посмотрела бы еще месяц назад.

Налив в стакан добрую порцию виски, Эндрю залпом осушил его.

– Вечер прошел спокойно?

– Да, сэр, – отозвался Фрэнк.

– Ничего такого, с чем бы мы не могли справиться, – подмигнув, добавил Данте.

– Малкольм и Ричард играли сегодня? – спросил Эндрю.

– Малкольм немного опоздал, а. Ричард играл в фараона и, как мне кажется, внакладе не остался.

Ребекка старалась держаться подальше от этих двоих, не желая водить дружбу с картежниками. Да у нее и не было времени на общение с людьми, работающими в заведении.

– Спасибо, – рассеянно бросил Эндрю. – А теперь давайте поднимем стулья.

Эндрю, Фрэнк и Саймон тотчас же принялись ставить стулья на столы, в то время как Данте начал прибираться в баре. Ребекка бросила взгляд на Джорджию, наблюдавшую за тем, как перекатываются под одеждой стальные мышцы Саймона. Девушка определенно была влюблена в этого темнокожего великана-пианиста.

– Вода вскипела, девушки, Тоби уже отнес бадью наверх, – сообщил Данте.

Девушки увлекли Ребекку за собой. У подножия лестницы каждая подхватывала ведро с горячей водой. Последовав их примеру, Ребекка направилась в комнату, которая, как она подумала, служила гардеробной. Посреди комнаты стояла огромная металлическая бадья, которую девушки постепенно наполняли водой.

– Снимай туфли и чулки, Глори, – сказала Джорджия, и Ребекка неохотно последовала ее примеру.

После этого девушки расставили вокруг бадьи стулья, уселись на них и, задрав подолы, так что стали видны алые подвязки, опустили ноги в воду. Смущенно опустив глаза, Ребекка подняла подол до колен и осторожно погрузила в воду ступни. В первую секунду ей показалось, что нежную кожу обожгло огнем, но затем жжение сменилось небывалым облегчением.

– Черт возьми, да это будет получше оргазма, – глубоко вздохнув, заметила Касси.

– О да, – еле слышно выдохнула Молли.

Густо залившись краской стыда, Ребекка попыталась сосредоточить взгляд на чем-то более пристойном, нежели обнаженные лодыжки.

Несколько минут девушки молчали, наслаждаясь долгожданным отдыхом. Касси закурила и, выпустив в воздух клубы дыма, прервала молчание:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию