Гордость и грех - читать онлайн книгу. Автор: Морин Маккейд cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордость и грех | Автор книги - Морин Маккейд

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

На щеках Ребекки выступили красные пятна.

– Я уже давным-давно спустилась на землю, мистер Форрестер. И, если вы еще не заметили, присоединилась к вам в этой обители порока.

Слейтер с трудом сдержал ухмылку.

– Слышал, Эндрю? Она считает предмет твоей гордости обителью порока.

– Слейтер, – предостерегающе прорычал Эндрю. Слейтер пожал плечами, внезапно ощутив себя ужасно безрассудным.

– Что такое? Боишься, что я оскорблю чувства мисс Глори? Мне кажется, ее уже поверг в шок сам факт того, что она работает среди нас, грешников.

– Может, тебе стоит прокатиться еще немного, Слейтер? – твердо произнес Эндрю. – И проветрить мозги.

Слейтер заскрежетал зубами. Он понимал, что ведет себя как самый настоящий осел, но не мог остановиться. Он отодвинул стул, уронив его на пол, и холодно улыбнулся.

– Наверное, я так и сделаю. Мне необходим свежий воздух.

С этими словами он вышел из салуна, пытаясь заглушить внутренний голос, называющий его трусом. Этот же голос говорил ему, что Эндрю прав в своем нежелании платить вымогателям.

Слейтер поступил правильно, поступив на службу в агентство Пинкертона и встав на сторону северян во время войны. Он спас множество жизней и все же оказался в руках врага и едва не умер с голода, побывав в настоящем аду. Ему понадобилось три года, чтобы оправиться от пережитого кошмара, после чего он решил, что правильные поступки – удел героев и дураков. Слейтер больше не был ни тем, ни другим.

Встав со своего места, Эндрю поднял с пола стул и улыбнулся, словно бы извиняясь.

– Мне жаль, что вы стали свидетельницей приступа гнева, – произнес он.

Однако стремительный уход Слейтера пробудил в душе Ребекки любопытство, а вовсе не обиду, поэтому она лишь пожала плечами.

– Не стоит передо мной извиняться. Это ведь не ваша вина.

В глазах Эндрю промелькнуло сожаление.

– Да нет, моя. Я знал, что он разозлится, если я начну этот разговор.

Эндрю сел за стол, но от недавней непринужденности не осталось и следа.

Ребекка покрутила в руках перо.

– Могу я спросить?

Ответная улыбка Эндрю ничем не напомнила ту, что Ребекка видела несколькими минутами раньше.

– Не обещаю, что отвечу.

Ребекка понимающе улыбнулась.

– Как давно вы знакомы со Слей… мистером Форрестером?

Эндрю принялся изучать поверхность стола.

– Больше двадцати лет. Он попытался меня обворовать в Хьюстоне. – Мужчина тихо засмеялся. – Костлявый мальчишка, охваченный отчаянием. Поставил его перед выбором. Либо он забирает все, что есть в моем бумажнике, и сматывается, либо я научу его играть в карты. – Глаза Эндрю вспыхнули гордостью. – Он выбрал карты.

– Почему?

– Он оказался достаточно умен, чтобы понять: как только деньги закончатся, ему снова придется прибегнуть к воровству. А вот если он научится играть, у него появится возможность зарабатывать собственные деньги.

«И обманывать ничего не подозревающих женщин».

Правда, Ребекка сомневалась, что Эндрю или Слейтер когда-нибудь проделывали то, что сделал с ней Бенджамин. Хотя… В случае с Бенджамином она ничего не подозревала до тех пор, пока не обнаружила, что потеряла все. Ребекка откашлялась.

– Итак, вы стали его учителем.

Эндрю кивнул, и на его лице возникла отеческая улыбка.

– Он оказался отличным учеником. Только у Слейтера было то, чего никогда не было у меня.

– Самообладание?

Эндрю рассмеялся.

– И это тоже. А вот мне пришлось пару раз выйти из себя. Нет, после того как Слейтер понял, что ему больше не нужно бороться за выживание, он обнаружил в себе тягу к справедливости.

Ребекка вспомнила, как Слейтер пришел ей на помощь в субботу вечером. Тогда ее удивил этот порыв. Если Эндрю прав, значит, подобный поступок вполне в его характере.

– Однако это чудесное превращение навлекло на него кучу неприятностей. Он сильно изменился. – Взгляд Эндрю стал отрешенным. – Я по-прежнему считаю его самым лучшим человеком на свете. Только теперь им владеет страх.

Ребекка недоверчиво фыркнула.

– Слейтер чего-то боится? В это трудно поверить.

По лицу Эндрю пробежала тень.

– Большинство тех, кто его знает, думает так же. – Он постарался стряхнуть с себя печаль и начал перекладывать бумаги, лежавшие на столе. – Сможете сами с этим разобраться?

– Думаю, да.

– В таком случае я вас оставлю. В два часа Данте откроет заведение, так что постарайтесь к этому времени управиться.

Ребекка кивнула.

– А вы?

– Хочу навестить владельцев окрестных заведений.

Ребекка нахмурилась, поняв, что эти визиты каким-то образом связаны с недавним разговором.

Эндрю ласково сжал плечо девушки.

– Не стоит беспокоиться, Глори. Я скоро вернусь. – Он повернулся, чтобы уйти, но потом остановился. – Когда Слейтер появится здесь снова, не будьте с ним слишком строги. Он хороший человек, просто у него были тяжелые времена.

Ребекка прислушивалась к удаляющимся шагам Эндрю, а потом задумалась над его словами. Слейтер привлекал ее, а посему ей очень хотелось поверить тому, что сказал Эндрю. Только вот после предательства Бенджамина сложно вновь довериться кому бы то ни было. И все же она здесь, ищет мужчину, который обобрал ее. И выбора у нее, похоже, нет. Как только Бенджамин узнает, что у него есть сын, он вернется в Сент-Луис вместе с ней и даст мальчику дом и семью.

А что, если он не захочет возвращаться?

Ребекка не давала воли сомнениям. Иначе ей больше ничего не останется. Она уже потеряла прошлую респектабельную жизнь ради поисков Бенджамина. Обещание, данное Дэниелу, можно сдержать, только отыскав мужа.

Несмотря на невеселые мысли, Ребекке было не так-то просто выбросить из головы Слейтера Форрестера. Глупо было отрицать тот факт, что он ей нравится, но признать его было бы еще глупее. Даже если бы она не была замужем, Ребекка не смогла бы позволить себе поддаться влечению. Хотя сопротивляться ему было все труднее. Тем более что ситуацию осложняла явная привязанность Эндрю к своему другу и ее собственное любопытство.

Осознав, что витает в облаках, вместо того чтобы работать, Ребекка взяла со стола квитанцию. Отыскав нужную графу, она аккуратно записала цифру, а затем потянулась за следующей квитанцией.

Если бы ее жизнь можно было вот так же разложить по полочкам!

В этот вечер Ребекка нервничала гораздо меньше, чем в предыдущие два дня. Она не пела, потому что Эндрю решил оставить ее выступления для более людных вечеров, а только танцевала. Сегодня посетителей оказалось не так много, а стало быть, конкуренция среди девушек возросла. Ребекке приходилось танцевать лишь в том случае, когда кто-то из девушек уводил клиента наверх. И хотя ей платили по пять центов за каждый купленный напиток, Ребекка с удовольствием пропускала танцы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию