В сетях обольщения - читать онлайн книгу. Автор: Сари Робинс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В сетях обольщения | Автор книги - Сари Робинс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Первым делом она намеревалась обыскать ее будуар, затем – кабинет, где вполне могли находиться какие-то вызывающие подозрения предметы либо бумаги, свидетельствующие о шпионской деятельности графини. Разумеется, сам бал должен был дать Тесс богатую пищу для размышлений и определить круг лиц, с которыми ди Нотари стремилась завязать близкое знакомство с целью получения от них нужных ей сведений.

Кровь бурлила в жилах Тесс от охватившего ее предвкушения большой азартной игры. Ну разве мужчина способен так возбудить женщину?

И вновь ее охватила горячая волна воспоминаний о поцелуе с Хитом Бартлеттом. Это породило в ее голове вопрос: пригласит ли он ее сегодня на танец? Или же не осмелится уделить внимание даме, снискавшей себе скандальную славу роковой женщины? Ведь он так дорожит своей драгоценной репутацией! Тесс передернула плечами от негодования.

Не лучше ли ей отказать ему?

Любопытно – как он воспримет эту пощечину?

Тесс вздохнула, понимая, что на это ей не хватит духу. Тем более что она уже давно ни с кем не танцевала, на балах не бывала и забыла, какое это огромное удовольствие – кружиться в танце по залу.

Но только не в вальсе! Это наверняка привлечет к ним излишнее внимание. Никаких телесных соприкосновений! Никаких замираний сердца от мысли, что тугое мужское естество находится совсем близко от ее тела и может даже случайно коснуться низа живота! А мужская рука, обнимающая ее за талию, вообще может лишить ее способности рассуждать здраво! Нет, определенно о вальсе не может быть и речи!

Вот контрданс или быстрый хороводный шотландский танец – совсем другой коленкор. И скорее всего именно на него и пригласит ее Хит, чтобы не давать ей повода для ненужных иллюзий. Нужно отдать ему должное – он по-настоящему привлекателен и знает в поцелуях толк. Однако если подумать об этом трезво, то какое удовольствие танцевать с мужчиной, который выше всего ставит свою репутацию и правила приличия?

Следовательно, они станцуют только один танец, изящно, сдержанно и держась друг от друга на расстоянии.

Интересно, хорош ли Хит как танцор? Он высок ростом, подтянут и грациозен в движениях, следовательно, танцор он, должно быть, умелый. И наверняка великолепный любовник!

От этой кощунственной мысли Тесс даже раскрыла рот.

Взглянув на свое раскрасневшееся бесстыдное лицо в зеркало, она облизнула губы, наморщила лоб и попыталась остудить свой пыл воспоминанием о том, что он почти обручен.

Любопытно, будет ли присутствовать на балу его предполагаемая невеста мисс Пенелопа Уилом? Задавшись этим вопросом, Тесс внезапно ощутила беспричинную ненависть к этой особе. Ведь абсолютно ясно, что Хит не женится на ней самой. Так отчего же ему не жениться на этой очаровательной английской розе? И тем самым обеспечить себе счастливую супружескую жизнь и успешную карьеру?

Такой шанс судьба дарит один раз и далеко не каждому. Тесс это знала по собственному горькому опыту. Все ее девичьи мечты испарились, как утренний туман. И теперь она уже не питала никаких иллюзий об окружающей ее суровой реальности, потому что не хотела снова страдать от разочарования.

Беда заключалась лишь в том, что ей не удавалось думать здраво о Хите, и чем больше она старалась разобраться в своих чувствах и мыслях, тем сильнее запутывалась в них. Он оказывал на нее какое-то магическое воздействие и мешал ей сосредоточиться на выполнении разведывательного задания. Вместо того чтобы думать исключительно о графине, она то и дело вспоминала Хита Бартлетта с его мужскими достоинствами. От всего этого легко можно было получить новый приступ мигрени! Она потерла пальцами виски.

– Не слишком ли туго заплела я вам косы, мадам? – спросила Анна.

– Нет, все в порядке, – ответила Тесс, опуская руку.

– Тогда с прической покончено, вы смотритесь обворожительно, миссис Голдинг!

– Спасибо, Анна! – Она взглянула на золотистую корону волос у себя на голове и осталась ею вполне довольна. Особенно милыми ей показались завитки, пущенные вдоль висков, и жемчужные нити, искусно вплетенные в косички.

– Позвольте мне дать вам один совет, мадам! – сказала служанка. – Вам очень идет такая прическа, она вас делает похожей на принцессу. Почему бы вам не носить ее почаще?

Тесс встала со стула и сказала, сделав строгое лицо:

– В этом нет особой нужды, ведь я много работаю.

– Из этого не следует, что вам не нужно стремиться прекрасно выглядеть, мадам. Моя мама говорит, что вам необходимо блистать ежедневно.

Тесс не смогла сдержать улыбку при этих ее словах.

– То же самое она говорила и моей матушке!

Внезапно ей живо представилось, как ее мать позирует обнаженной рисующему ее отцу Хита, и она помрачнела.

Почему ее мать обрушилась на нее с упреками и беспочвенными обвинениями, когда ее супружеская жизнь стала давать трещины? Ведь ее собственный брак был далеко не безупречным! Лучше бы она задумалась о собственных ошибках и покаялась в своих грехах! Тесс тяжело вздохнула.

– Вы наденете свое алмазное колье с цветком, мадам? – спросила Анна.

Тесс тряхнула головой, отгоняя несвоевременные мысли, и переспросила:

– Алмазное колье с цветком?

Драгоценные украшения она не надевала уже целую вечность. Это колье ей подарили родители ко дню ее помолвки с Квентином. Ах, как же она тогда была счастлива! И как горько вскоре разочаровалась в своем избраннике! Он повел ее не на вершину радости, а увлек за собой в пропасть крушения всех ее надежд.

Тесс снова посмотрелась в зеркало и не узнала в своем отражении ту наивную девчонку, мечтавшую о безоблачном замужестве. Теперь на нее пристально смотрела голубоглазая и рыжеволосая зрелая женщина, успевшая хлебнуть лиха. Наверняка и Хит заметил, как сильно она переменилась.

Она стряхнула несвоевременную грусть и вошла в туалетную комнату, где в резном ларце хранились ее драгоценности. Ожерелье с кулоном в форме цветка показалось ей чересчур роскошным для сегодняшнего бала и малоподходящим для ее платья цвета аквамарина из муслина с цветочками, вышитыми по краю ворота.

– Почему бы вам не надеть ожерелье с птичкой? – спросила Анна. – То, что находится в темно-синей сумочке, лежащей в ящике комода?

– Нет, то ожерелье к этому платью не подойдет, – досадливо поморщившись, ответила Тесс, расстроенная уже тем, что служанке известно, где находятся драгоценности Джорджа Белингтона. – Пожалуй, я лучше надену колье с цветком.

– Вы сделали правильный выбор! – воскликнула Анна. – Разрешите помочь вам его надеть. Жаль, что вы не носите платья с глубоким декольте, мадам! Вам не надо стесняться своих дамских прелестей. Большинство современных женщин не задумываясь демонстрируют их при любом удобном случае.

– Что за глупости ты говоришь, Анна? – одернула служанку Тесс, непроизвольно расправляя плечи и рассматривая колье на своем бюсте. – Мне следует заботиться о своей репутации и не позволять себе вольностей. Я и без того оделась сегодня слишком смело. Может быть, мне лучше обойтись без украшений?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию