В сетях обольщения - читать онлайн книгу. Автор: Сари Робинс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В сетях обольщения | Автор книги - Сари Робинс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Мы должны непременно отсюда уехать! – заявила леди Брайт.

Лорду Брайту такое требование пришлось не по нраву.

– Но ведь это большой бал, здесь сотни гостей. И вряд ли…

– Нет, я не перенесу даже мимолетной встречи с этой Иезавелью! – простонала его супруга. – Умоляю вас, милорд!

Лорд Брайт сдался и вскинул вверх руки.

– Да, пожалуй, я был не прав. Вам с Пенелопой лучше покинуть этот зал. Доченька, проводи мамочку домой! – сказал он.

– Не будь эгоистом, Уилбор! – с укором воскликнула его супруга, видя, что девушка сильно огорчена тем, что будет вынуждена уйти с бала, которого она так ожидала, и лишится возможности потанцевать и повеселиться.

– Я дал слово Уолуорту сыграть с ним в карты, дорогая, – заявил лорд Брайт, побагровев. – К тому же мне эта женщина безразлична, я не склонен впадать в истерику из-за пустяков в отличие от тебя, милая. Не вижу причин, чтобы лишать себя чудесного вечера.

Ноздри носа леди Брайт затрепетали.

– А разве мое общество уже не доставляет тебе радости? – спросила она, прищурившись.

– Ты выпьешь успокаивающих капель и ляжешь спать, – болезненно поморщившись, ответил ей муж. – Ты постоянно упрекаешь меня в том, что я пью один. А здесь я наконец-то смогу выпить шампанского в кругу своих приятелей. Скажи на милость, как я могу развлечься дома?

Он произнес эти слова с такой тоской, что Хит отвернулся, почувствовав искреннюю жалость к этому пожилому человеку, лишенному простых человеческих радостей.

Леди Брайт устремила взгляд на Хита и спросила:

– Может быть, хотя бы вы останетесь джентльменом и проводите нас с Пенелопой домой?

Это был уникальный шанс для Хита наладить прекрасные отношения со своей будущей тещей. Но ему почему-то не хотелось им воспользоваться. После страстного лобзания с Тесс в карете ему было необходимо поговорить с ней.

– Я должен остаться здесь, – поклонившись леди Брайт, промолвил он. – Необходимо продолжить расследование. Но я готов сопроводить вас до кареты.

– Что ж, чудесно! – сказала леди Брайт упавшим голосом. – Пенелопа! Мы уезжаем!

Хит сглотнул ком, ощущая жалость к девушке, и сказал:

– Я надеялся удостоиться чести потанцевать с вашей дочерью.

– В другой раз, – одарив его грустной улыбкой, сказала Пенелопа и протянула ему свою худую руку. Даже сквозь перчатку Хит почувствовал, что пальцы у нее холодные.

– У вас очень холодные руки, – сказал он. – Вам зябко?

– Они всегда у меня такие, – ответила она, передернув плечами. – Мама говорит, что это из-за того, что я родилась раньше срока и очень маленькой. Моя кровь, очевидно, медленно течет по жилам.

Как он раньше этого не заметил? Впрочем, подумал он, это даже к лучшему, что она не такая темпераментная, как Тесс. У нее добрая душа, она станет хорошей матерью его детей. О чем же еще можно мечтать, выбирая себе жену? Не о пылкой же ведьме с огненно-рыжими волосами! С этой непредсказуемой чертовкой, чья страсть то вскипает, то вдруг испаряется, супружеская жизнь станет адом. А зачем ему лишняя головная боль?

Рассудив таким образом, Хит предложил обеим дамам взять его под руки.

Биллс поклонился им и произнес:

– Желаю вам доброго здоровья, мисс Уилом. Пойду, поищу комнату для игры в карты.

Лорд Брайт залпом допил свое шампанское и воскликнул:

– Я с вами! Кажется, игровой зал на втором этаже.

Завидуя в душе своему другу, Хит окликнул проходящего мимо лакея:

– Любезный! Сделай одолжение, вызови карету леди Брайт, ей нездоровится и требуется срочно уехать домой.

– Будет исполнено, милорд, – с поклоном ответил слуга. – Это уже третий случай за сегодняшний вечер. Я полагаю, виной всему жуткая теснота и духота.

– Поторопись, любезный! – сказал Хит, сгорая от нетерпения поскорее отделаться от своей будущей тещи и ее дочери и встретиться наконец-то с Тесс.

– Благодарю вас, мистер Бартлетт, – промолвила с благодарностью во взгляде леди Брайт. – Вы чрезвычайно любезны.

– Всегда к вашим услугам, мадам!

– Вы делаете мне огромное одолжение, пытаясь разоблачить эту ужасную женщину! – добавила она.

– Я просто выполняю свою работу, мадам, – скромно потупив взгляд, ответил Хит, сам поражаясь своему актерскому дару.

В бальный зал он вернулся еще более взволнованным, чем был до того, как спровадил Пенелопу и ее настырную мамашу. У него ушло битых полчаса на то, чтобы распрощаться с ними и усадить их в экипаж. От возбужденной болтовни леди Брайт у него даже разболелась голова. Теперь его распирало от негодования, смешанного с нетерпением от ожидания встречи с Тесс. Ему казалось, что поток неуправляемых эмоций вот-вот прорвется наружу и начнет хлестать из него, подобно струе шампанского, выбившей пробку.

Бесило его и то, что он попусту потратил массу своего драгоценного времени на дурацкие хлопоты, пытаясь добиться благосклонности своей будущей тещи. Он мог бы провести его с большей пользой – побеседовать с Тесс и выяснить наконец, что за странную игру она с ним затеяла, очарован ли он ею или же пал жертвой коварного притворства, а может быть, просто сошел с ума, шокированный ее неожиданной выходкой в карете.

Хит схватил с подноса, который нес проходивший мимо лакей, бокал с шампанским и залпом осушил, пытаясь утолить жажду. Оркестр заиграл менуэт, и танцоры начали грациозно исполнять этот медленный танец. Музыка перемешалась с гулом голосов, звоном бокалов и отзвуками множества шагов. У Хита заломило в висках.

Куда же подевалась Тесс? Внезапно на глаза ему попалась чья-то рыжая копна волос, однако принадлежала она дородной даме, сплошь увешанной украшениями с бриллиантами.

Кто-то хлопнул его по спине ладонью. Хит обернулся и увидел улыбающуюся физиономию Биллса.

– Наконец-то ты избавился от своих будущих родственников, мой друг! – воскликнул он. – Поздравляю. Это надо обмыть.

– Прекрати! – рявкнул Хит. – И без тебя тошно.

– Ах, как я тебя хорошо понимаю, старина! Эта леди Брайт – подлинная ведьма. Более себялюбивой и эксцентричной особы мне прежде видеть не доводилось, разве что на театральной сцене в спектакле «Макбет» Шекспира. Не могу дождаться, когда я выиграю пари и вырву тебя из цепких лап одиозного семейства Уилом. – Он расхохотался.

– Не смей насмехаться над людьми, от которых зависит мое будущее! – резко сказал Хит, побагровев.

– Как? Разве тобой движут не нежные чувства, которые ты питаешь к Пенелопе? – насмешливо спросил Биллс.

– Никакие чувства не должны затмевать рассудок джентльмена! – с пафосом воскликнул Хит, вспомнив о Тесс. – Войти в семью Уилом для меня большая честь. И поэтому прошу тебя говорить о ней почтительно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию