Незнакомка под вуалью - читать онлайн книгу. Автор: Сари Робинс cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка под вуалью | Автор книги - Сари Робинс

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Нет!

Лорд Стил уставил на Феликса взгляд, не терпящий противоречия.

– Извинись перед братом.

Феликс сощурился.

– Извинись. – Взгляд лорда Стила стал такой командный, что Абигайль едва сама не начала извиняться.

Феликс отвернулся и пробурчал:

– Извини.

– За что? – уточнил Стил.

– За то, что назвал его слюнтяем, – нахмурился Феликс.

– Не мне говори, а ему. – Стил кивнул в сторону Сета.

Сет выжидательно смотрел на брата. Феликс помрачнел еще больше.

– Ладно. Извини меня.

Стил кивнул:

– Хорошо. Будешь знать, что я терпеть не могу хулиганов.

Абигайль вмешалась:

– Я только что говорила мальчикам, что мы не будем обзывать друг друга. К тому же Феликс не хулиган.

Стил вопросительно поднял темную бровь.

– Это просто был момент задиристости. У всех мальчиков бывает.

У Стила в глазах появились веселые искорки.

– Откуда вы знаете? Вы когда-то были мальчиком?

– Нет, но… – Абигайль прикусила язык и не сказала, что ей достаточно того, что у нее есть брат.

– Я не хулиган! – У Феликса исказилось лицо, глаза заблестели от подступивших слез. Было видно, что он обиделся, и Абигайль пришлось напомнить себе, что ему всего восемь лет.

Вздохнув, она отложила книгу, встала и подошла к Феликсу, обняла его за плечи. Хорошо, что он не съежился, еще пару лет, и он вряд ли позволит ей так делать.

– Я знаю, что ты не хулиган, Феликс. Мы все это знаем. Но то, что ты сказал, обидело брата. Ты это понимаешь, правда?

Маленькие плечи слегка дернулись.

– Может быть.

Абигайль заговорила еще мягче:

– Я знаю, что иногда у тебя появляется желание кого-нибудь лягнуть, и оно такое сильное, что трудно устоять. Но ты должен понимать, что иногда словесное оскорбление не искупается простым «извини». Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь. Так что надо хорошенько подумать, перед тем как лягаться.

Феликс надулся. Лорд Стил сказал:

– Как бы ты себя чувствовал, если бы я назвал тебя слюнтяем?

Феликс фыркнул и проворчал:

– Мне все равно.

Сет подскочил, сжимая кулаки:

– Возьмите свои слова назад! Мой брат – не слюнтяй!

Лорд Стил с трудом удержался от улыбки.

– Ты защищаешь его честь?

– Защищать брата от оскорблений – это достойно восхищения.

Абигайль отдала должное лорду Стилу: он не стал подшучивать над Сетом. Немногие отцы пощадили бы чувства мальчика – у мужчин страсть посоревноваться иногда высовывает свою мерзкую голову даже в отношениях с детьми. Хорошо, что лорд Стил выше этого.

Сет потряс кулаком:

– Я сказал, возьмите свои слова обратно! Феликс – не слюнтяй!

Феликс не сводил глаз с брата, на его лице читалось смущение и чувство вины. Абигайль горячо сочувствовала ему. Она по себе знала: нелегко быть старшим.

Лорд Стил встретился с ней глазами, и у Абигайль оборвалось сердце.

– Поскольку я знаю, что мисс Уэст давала вам уроки фехтования, я не имею желания драться на дуэли. Искренне прошу прощения и беру свои слова обратно. – Веселое восхищение читалось в глазах Стила.

Не сводя глаз с Сета, Феликс повторил:

– Извини, братишка.

– Я знаю, что ты этого не думаешь, – с умудренным видом произнес Сет. – Потому что лорд Байрон любит поэзию, и принц-регент любит. А их ты не стал бы называть слюнтяями.

Феликс спросил лорда Стила:

– А вы любите стихи?

Стил поскреб подбородок.

– Смотря какие. Некоторые стихи вдохновляют, другие провоцируют. А некоторые… просто безвкусица.

С серьезным выражением на личике Сет обратился к Абигайль:

– А вы, мисс Уэст? Как вы относитесь к стихам?

– Я думаю, что стихи хороши на полный желудок и когда ты выспался.

Лорд Стил улыбнулся:

– Согласен всей душой.

– Почему? – растерялся Сет.

– Нет риска отвлечься. Читая стихи, положено думать об опавших листьях и лесных тропинках, а я думаю об урчащем животе и хлебе с маслом.

Мальчики засмеялись, и в комнате восстановилось доброе настроение.

Вошел Дадли, новый дворецкий. Слава Богу, лорд Стил посчитал нужным найти Карлтону место в другом доме, где нет детей.

Лорд Стил встал.

– Да?

– Пришел мистер Найджел Литтлтом.

Лорд Стил поднял брови.

– К мисс Уэст.

Стил не мог сдержать неудовольствия по поводу того, что какой-то джентльмен спрашивает мисс Уэст. Стил сказал себе: это потому, что она служит у него и все свое время должна отдавать… мальчикам, разумеется.

Взглянув на красивую гувернантку, он понял, что план не уделять ей внимания полностью провалился. Несмотря на ночное происшествие, аппетит у него не унимался. Наоборот, Стил стал более восприимчив к ее прекрасным формам: полные груди, тонкая талия, округлые бедра, как бы она ни старалась скрыть их под скучной одеждой. Открытыми оставались только руки и лицо. И все равно он чувствовал волнение в крови.

Но это совершенно неприемлемо! Он не может весь день расхаживать в неопределенности. Надо что-то делать. На ум приходило только одно средство: пойти бродить по улицам, искать порочную вдову. Ему необходимо утолить сексуальный голод.

Это пойдет на пользу его невинной гувернантке, и в доме будет больше порядка.

Абигаиль заморгала.

– О, мистер Литтлтом!

– Вы его знаете? – вопросил лорд Стил, любуясь искрами в серо-голубых глазах.

– Это тот человек, который помог Сету выбраться из воды. В парке, когда Сет упал.

Лорд Стил двинулся к двери.

– Тогда я должен познакомиться с этим человеком и лично его поблагодарить.

Мисс Уэст не двинулась с места; в совершенно непристойной манере она кусала большой палец и при этом выглядела восхитительно. Стил ждал.

– Что-то не так?

– Нет, но… Я бы не хотела отнимать у вас время. Я могу передать ему вашу благодарность.

Так, она хочет поблагодарить этого мужчину наедине. Интересно, она уже чувствует к нему нежность? Стил удивился, что столь ничтожный факт вызвал у него разочарование.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию