Соблазнительная сделка - читать онлайн книгу. Автор: Донна Флетчер cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнительная сделка | Автор книги - Донна Флетчер

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Возвратившись в замок, Каллен продолжал разыгрывать из себя человека, придавленного неприятностями, – поникшие плечи, опущенная голова, – хотя на самом деле он чувствовал большое облегчение. Он, конечно, будет осторожен, когда они сегодня ночью покинут замок, но он знал, что Макхирн не выставит дополнительной охраны, чтобы задержать их.

А когда они уже будут в дороге, ему придется иметь дело только с солдатами графа Балфорда, потому что Макхирн не пошлет за ними погоню.

Каллен вошел в спальню и увидел Сару – она сидела на стуле перед камином и смотрела на огонь. Он подошел и опустился перед ней на колени.

– Ты в порядке?

– Я готова, – кивнула она. – Отец прислал сказать, что предпочел бы, чтобы мы не спускались сегодня к ужину. Он действительно меня ненавидит.

– Это не так, – возразил Каллен и пересказал ей свой разговор с Макхирном.

В глазах Сары блеснули слезы.

– Он сказал, что я похожа на него?

– И что он этим гордится.

– Ты себе не представляешь, как я рада это слышать. Я всегда думала, что разочаровала его.

– Что ты! Я думаю, твой отец считает, что мог бы сделать для тебя гораздо больше, но ты была дочерью, а не сыном, и это ограничивало его возможности.

– Я всегда знала, что он хотел, чтобы я родилась мальчиком.

– Но только потому, чтобы ему было легче заботиться о тебе.

– Я счастлива, что в моих воспоминаниях он останется любящим отцом. – Сара вздохнула. – Остается одно.

– И что это?

– Что мы будем делать до того, как наступит ночь и нам надо будет уезжать?

– Отдыхать.

– Но я не устала.

Каллен рассмеялся и поднял ее на руки.

– Ну уж об этом я позабочусь.

Они тихо покинули замок, когда все уснули, и отвели лошадей в лес, прежде чем сесть на них и отправиться в путь.

Сара оглянулась, чтобы бросить последний взгляд на свой дом.

– Я его никогда больше не увижу, ведь так? – грустно спросила она.

– Боюсь, что никогда. Но у тебя будет новый дом, в котором мы будем втроем – ты, я и Александр.

– Потому что так надо, – вздохнула Сара.

Каллен кивнул. Он не хотел бросать ее, не хотел с ней прощаться и больше никогда не видеть. Он не понимал своих чувств к ней. Они были такими непонятными, а может быть, слишком ясными, но он просто не хочет в них признаваться. Что бы там ни было, ей придется поехать вместе с ним.

Они разбудили Терезу и Шеймуса и объяснили, что настало время забрать Александра и что для их же безопасности лучше, чтобы они не задавали никаких вопросов. Тереза быстро собрала вещи Александра и дала Саре несколько советов по уходу за малышом.

Прощание было мучительным. Тереза крепко обняла спящего Александра, потом то же самое сделал Шеймус, после чего передал малыша Каллену, который уже сидел верхом.

– Незачем говорить, чтобы ты его защитил, – сказал Шеймус, и мужчины обменялись крепким рукопожатием.

Сара и Тереза обнялись.

– Я рада, что ты уезжаешь с ними, – шепнула Тереза и смахнула со щеки слезу. – Каллен защитит тебя.

– Я буду так по тебе скучать, – со слезами сказала Сара.

– Я тоже. А теперь иди, пора.

Шеймус подсадил Сару в седло.

Каллен посмотрел на супругов, которые с такой любовью заботились о его сыне.

– Мою благодарность за сына нельзя выразить словами. Я никогда о вас не забуду. Если вы когда-нибудь захотите навестить нас или уехать из Шотландии в Америку, приезжайте в порт Сент-Эндрю и спросите, нет ли там корабля, принадлежащего Лонгтону. Вас обеспечат бесплатным проездом и привезут к нам домой в Дакоту.

– Спасибо, – сказал Шеймус, обнимая свою плачущую жену.

Каллен поехал первым, зная, что Сара будет махать до тех пор, пока ее родные не исчезнут из виду.

«Я нашел нашего сына, Алэна. Я держу его на руках, он всегда будет в безопасности. Прости меня, моя дорогая Алэна, но мне кажется, я влюбился. Я не хотел. Я не искал любви и не ждал ее. Но я ничего не могу поделать и знаю, что Сара будет Александру хорошей матерью.

Прости меня и знай, что я всегда буду любить тебя».

Теперь все хорошо. Скоро они будут на корабле и отплывут в Америку. Но прежде ему предстоит еще одно дело. Он убьет графа Балфорда.

Глава 32

Ночь – неподходящее время для путешествий, и если бы не полная луна, Сара решила бы, что им не удастся уехать очень далеко. В их ситуации скорость была крайне важна, однако и отдыхать тоже было необходимо.

Сара обрадовалась, когда Каллен сказал, что они должны ненадолго остановиться и поспать. Это было нужно еще и потому, что Александр привык просыпаться очень рано. Им будет трудно продолжать путь и в то же время заботиться об Александре, если они не будут время от времени отдыхать.

Возможно, так и бывает с малышами, но Александр не проснулся, когда Сара и Каллен легли по обе стороны от него, чтобы согревать его своим теплом, поскольку разжигать костер было опасно.

Хотя получилось так, что она как будто навязалась им, Сара чувствовала, что они семья, и она сделает все возможное, чтобы оградить мужа и сына от опасности.

Сара так устала, что была уверена, что сразу уснет. Но каждый раз, когда малыш шевелился, она просыпалась, так что сон все время прерывался. Но ее тревожил не только мальчик. Ее беспокоило то, что могло очень скоро произойти.

Она знала, – что граф Балфорд одержим навязчивой идеей убить младенца и что такие могущественные люди, как он, всегда добиваются своего. Он отдал приказ своим солдатам, и они знали, что, если они его не выполнят, их ждет наказание. Поэтому солдаты наверняка были полны решимости во что бы то ни стало найти отца и сына.

Граф вряд ли знал, что Сара имеет отношение к спасению младенца, и это могло оказаться полезным. Но и недооценивать Балфорда было глупо. Он был хитер и беспощаден – она была свидетелем того, как безжалостно он расправился с собственной дочерью.

– Тебе надо поспать, – услышала она шепот мужа, который, как она поняла, тоже не спал.

– Я поспала.

– Слишком мало.

– Вполне достаточно.

Он протянул руку и погладил ее по щеке.

– Я бы очень по тебе скучал. – Она не знала, что ответить. А он провел большим пальцем по ее губам и добавил: – Случилось чудо! Ты промолчала.

Сара игриво куснула его за палец.

– Рано радуешься, тебе не так уж и повезло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению