Соблазнительная сделка - читать онлайн книгу. Автор: Донна Флетчер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнительная сделка | Автор книги - Донна Флетчер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– В этом ты прав.

– Нам необходимо это время, Сара.

– Зачем? – спросила она, не зная, что именно она хочет услышать.

Он повернул ее на спину и склонился над ней.

– Я не уверен, – сказал он, пристально глядя ей в лицо, – но знаю, что это время очень для нас важно. Важны эти оставшиеся несколько недель.

Сара поцеловала его в ладонь.

– Я тоже так думаю.

– Это так странно. – Каллен поцеловал ее и прижался щекой к ее щеке.

– Странно?

– Ты и я, и как мы встретились.

– Возможно, так было угодно небесам, – неуверенно произнесла она.

– Ты хочешь сказать, что мы были предназначены друг другу? – так же неуверенно спросил он.

– Я уже не знаю, что думать. Мы были нужны друг другу, и судьба свела нас. Мы будто знаем друг друга всю жизнь, хотя знакомы меньше месяца. Во всем этом нет смысла, и вместе с тем… – Сара покачала головой.

– Может, лучше не задаваться вопросами, а просто наслаждаться отпущенным нам временем?

Эти слова поразили ее в самое сердце – «…отпущенным нам временем».

Им придется расстаться. Она прижалась к нему, опасаясь, что может расплакаться.

– Сара?

Ей пришлось на него посмотреть. Ее глаза блестели от слез.

Каллен смутился:

– Я никогда не видел, чтобы ты плакала.

– И сейчас не должен был, если бы оставил меня в покое, – обвинила она его.

Большим пальцем он вытер слезы с ее щек.

– Скажи мне, что тебя беспокоит, Сара?

– Ничего меня не беспокоит.

– Я же вижу. Мне больно видеть, что ты плачешь.

– Почему?

Он замешкался с ответом, видимо, подыскивая причину.

Она ответила за него:

– Ты не знаешь почему, ведь так?

– Ты мне нравишься.

– Почему?

– Я тебе обязан за то, что ты спасла жизнь моему сыну.

Разочарование было велико, но Сара сумела не показать его. Она надеялась, что он все-таки что-то к ней чувствует, кроме благодарности. Ее собственные чувства день ото дня становились все сильнее, особенно после того, как они занимались любовью.

Ее чувства были даром небес. Разве она не просила послать ей мужа, и он был немедленно ей послан?

– Давай используем это время как можно лучше, Сара.

Он вроде как умолял ее. Или он умолял себя?

Ее сердце ныло, но она улыбнулась:

– Ты замечательный любовник, Каллен Лонгтон.

– Я рад, что доставил тебе удовольствие, Сара Лонгтон.

– Как насчет того, чтобы доставить мне удовольствие еще раз, муженек?

– Я так и знал, что ты не станешь разыгрывать застенчивость, – хитро улыбнулся Каллен.

– А ты хотел бы, чтобы я была скромницей?

Он покачал головой:

– Я хочу, чтобы ты была такой, какая ты есть, – смелой и жаждущей любви.

– Да, я такая, Каллен, я такая, – прошептала Сара.

Глава 29

Сидя на бревне около замка, Каллен наблюдал за своей женой, разговаривавшей с какими-то женщинами из деревни. Они о чем-то беседовали, но их улыбки были натянутыми. Каллену не потребовалось много времени, чтобы понять, почему Сара чувствует себя в своем клане неуютно. Ее не то чтобы не любили. Они ее уважали, как уважали ее отца.

Она держалась с достоинством и всегда предлагала разумные решения. Сара была прирожденным лидером, и это было известно всем, кто ее знал, даже ее отцу.

Ее прямые, честные суждения редко бывали обидными, но они часто приводили людей в недоумение, и поэтому многие не решались к ней обращаться. Сара частенько говорила не то, что от нее хотели услышать, но все же к ней прислушивались, особенно когда она говорила правду, а правду, как известно, не так-то легко принять.

Каллен размышлял об этом уже два дня – с тех пор как они с Сарой начали заниматься любовью.

Каллен не мог смотреть на Сару без улыбки. Ее естественная красота была особенно заметна, когда рядом стояли другие женщины. Все в ней говорило о женщине, которую стоит любить, – ее необычный рост, ярко-рыжие волосы, уверенная осанка, безупречная кожа, отличная фигура, острый ум, смелость, ничем не сдерживаемая страсть.

Будь он проклят, если не думает о том, что влюбляется в нее!

Его смущало это неожиданное чувство, и Каллен не знал, что с ним делать. Им с Александром скоро придется уехать. А как он сможет ее бросить?

Эта мысль разрывала ему сердце. Но настоящая ли это любовь, или Сара просто оказалась удобной заменой Алэны?

Но это же смешно, подумал он. Сара и Алэна такие разные. Но у него слишком мало времени, чтобы понять, действительно ли он любит Сару, и принять решение, о котором он, возможно, будет жалеть до конца своих дней.

Ему нравилось, что Сара могла быть в постели и бешеной фурией и кротким ангелом. Это доставляло ему нескончаемое наслаждение, какого он еще никогда не испытывал.

Он тряхнул головой, чтобы отогнать еще одну мысль, не дававшую ему покоя. Близость с Алэной была прекрасна. Близость с Сарой – незабываема. Можно ли дать этому разумное объяснение? Или не надо этого делать?

– Судя по твоему нахмуренному лицу, тебя что-то беспокоит, – сказала неожиданно появившаяся перед ним Сара.

Каллен притянул ее к себе, поставил ее между ног и обнял руками за талию.

– Я забыл тебе сказать, как ты сегодня была прекрасна.

Она отступила.

– Это уж точно нам не поможет.

Он смотрел на нее в упор, все еще не опуская рук.

– Что ж, продолжай разыгрывать дурачка, – резко бросила она. – И не заговаривай со мной, пока не извинишься. – Она пошла прочь, что-то бормоча себе под нос.

Ее слова приведи его в замешательство. А потом до него дошло, что не далее как сегодня утром она напомнила ему, что пора начинать разыгрывать семейные сцены, которые должны привести к завершению их брака. Сделка совершилась, и пора расставаться.

Каллен понимал, что чем дольше он остается, тем это может быть опаснее для него и для сына. И клан Макхирнов тоже может пострадать.

Каллен встал и пошел за женой.

– Я хочу поговорить с тобой, – сказал он, схватив ее за руку.

Она вырвалась.

– Не сейчас.

Каллен усмехнулся и одним движением поднял ее и перекинул через плечо. Он шлепнул ее пониже талии и сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению