Дерзкий обман - читать онлайн книгу. Автор: Донна Флетчер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий обман | Автор книги - Донна Флетчер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Рана твоя хорошо заживает. Не похоже, чтобы она загноилась, да и отек небольшой. Если ты будешь спокойно отдыхать, то голова твоя заживет даже скорее, чем я предполагала.

– А ты думала, что я не выживу?

– Ты был без сознания. Поэтому мне было трудно судить.

– И все-таки ты решила взяться за мое лечение?

– Во мне живет целительница, – объяснила Элис.

– Нет, это твое чистое сердце, – поправил ее Рейнор.

– Хватит, – оборвала их Фиона. – Нам надо идти. Элис положила на глаза раненого ткань, пропитанную водой.

– Я ненадолго.

Фиона поспешила вытолкнуть ее за дверь и потащила за собой по коридору. ]

– Тарр ждет нас к завтраку.

Элис остановила сестру, прежде чем та начала спускаться по лестнице.

– Не знаю, надо ли говорить Тарру, что Рейнор очнулся.

– Тарр имеет право знать, что его враг в сознании. Я понимаю, ты опасаешься за судьбу Рейнора, но Тарр прав, считая, что Рейнор сам выбрал себе судьбу, когда решил напасть на нас.

– Я скажу Тарру, что он пошевелился и скоро может очнуться.

– Как только он начнет видеть, ты скажешь об этом Тарру или я сама ему скажу.

– Согласна, – ответила удовлетворенная таким решением Элис.

– А теперь поспешим. Я умираю от голода.

– Божественные слова для моего слуха и желудка, в котором уже бурчит.

И сестры со смехом вошли в огромный зал.

Тарр приветствовал их кивком, а затем возобновил свою беседу с Керком.

Близнецам была предоставлена возможность насладиться трапезой, без помех разговаривая друг с другом, и это их очень порадовало.

Элис ела больше обычного, так как сомневалась, что ей представится возможность поесть снова до вечерней трапезы. Ей надо было ухаживать за Рейнором, но прежде она собиралась узнать, как чувствуют себя остальные раненые воины.

– Успокойся, – шепотом сказала ей Фиона. – У тебя такой вид, будто ты готова к бою.

– Мне нужно многое сделать.

– Вероятно, у Тарра есть какой-то план. Он дал ясно понять, что скоро покончит с нашими хитростями, а это означает, что нам следует при любых обстоятельствах оставаться начеку и проявлять особую осторожность в своих действиях.

– Но пока еще Тарр не может определить, кто из нас кто. Он понятия не имеет, с кем из близнецов проводит время. Я думаю, будет лучше, если общаться с ним станешь только ты. Все, что тебе потребуется, это иногда вести себя иначе, и он так и не узнает правды.

– Почему это я должна все время торчать с ним? Элис понизила голос до шепота:

– Потому что ты могла бы его поцеловать, если представится случай, а я нет. И полагаю, ты придешь к выводу, что из Тарра получится прекрасный муж.

– Я ищу любви, а он нет, – напомнила Фиона своей сестре.

– Любовь может поразить любого, даже очень противоречивого человека.

– Дамы, – обратился к ним Тарр, испугав сестер своим окриком.

Он встал и направился к ним. Когда он подошел, его лицо осветилось улыбкой, а в глазах заиграли веселые искорки.

Фиона ответила на его улыбку, прежде чем успела сообразить, что следует быть начеку.

– Сегодня прекрасное утро для прогулки. Кто составит мне компанию?

Не дав им времени ответить, Тарр потянулся к Элис. Фиона заметила, что ее сестру охватила паника, хотя та и сумела не показать ее Тарру.

Фиона пришла на помощь сестре:

– Хорошо. Вчера я в полной мере насладилась твоей компанией.

– Вы обе отлично ведете свою игру. Я восхищаюсь дерзкими противниками, – сказал Тарр и с такой силой потянул Элис за руку, что она была вынуждена встйть. Когда же она встала, он вплотную приблизил свое.лицо к ней. – Может быть, сегодня мы продолжим наш поцелуй?

– Вчера я предупредила тебя, чтобы ты не воображал, что я охотно тебя поцелую, – ответила Элис.

Тарр выпустил ее руку и хмуро посмотрел на Фиону.

Та с трудом поборола улыбку, которая рвалась наружу. Ей было приятно видеть его неуверенность. Он опять был сбит с толку.

– Мне надо позаботиться о раненом пленнике.

– Я так не считаю, – возразил Тарр. – Ты пойдешь со мной на прогулку.

– Ты уверен? – спросила Фиона. – Что-то ты сегодня кажешься не слишком решительным.

– Ты воображаешь, что провела меня, но это не так. Я знаю, кого прошу погулять со мной.

– И кого же? – спросила Фиона с вызовом. Тарр схватил ее за руку.

– Ту из сестер, которая пожалеет, что бросила мне вызов. Фиона была уже почти у двери. Она повернула голову и лукаво улыбнулась сестре.

– Так куда мы пойдем? – спросила она, когда они вышли из замка.

– Я хочу показать тебе мошь и богатство своего клана, чтобы ты поняла, почему мне нужна в жены женщина, которая может потягаться со мной силой.

– Почту за честь осмотреть твое хозяйство, – сказала Фиона ласково, и Тарр тотчас же насторожился. – Возможно, я смогу дать тебе пару советов, как вести дела еще более умело.

– Ты считаешь себя способной быть вождем клана?

– Я знаю, что способна на это, – улыбнулась Фиона и зашагала впереди него.

День был пасмурным, хоть и теплым для осени. Мужчины и женщины клана были заняты тем, что собирали остатки урожая или чинили свои дома, стараясь успеть сделать это до прихода зимы.

Фиона подождала, пока Тарр поравняется с ней, и молча пошла с ним рядом. Ей не требовалось сообщать о силе и гордости клана Хеллевиков. Она видела это всюду: дома были опрятными, поля ухоженными, на людях клана одежда из хорошо сотканной материи, в загонах паслись здоровые животные, а из окон домов доносились восхитительные запахи. Судя по всему, клан Хеллевиков процветал.

Тарру советы не требовались. Он был образцовым вождем и, конечно, таким мужчиной, которого любая женщина была бы рада принять в мужья. Любая женщина, но не Фиона.

Ее приветствовали улыбками, махали ей руками. Но они с Тарром ни разу не остановились, чтобы поговорить с людьми. Тарр не собирался сейчас представлять ее своим соплеменникам. Он ведь не знал, кого именно он пригласил на прогулку. Тарр лишь хотел похвастаться перед спутницей своими владениями, которые могли бы стать ее домом, если бы она пожелала.

– Мне есть что предложить будущей жене.

Он был прав. Ему было что предложить жене, и большинство женщин с радостью приняли бы это, но Фиона не была похожа на других женщин. Она хотела смотреть с любовью на мужчину, за которого выйдет замуж, и чувствовать эту любовь всем сердцем. Она хотела зачать своих детей в любви, потому что не смогла бы покориться мужчине только из чувства долга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению