Строптивая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая наложница | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо, что согласился. – Элизабет глубоко вздохнула. – Только… Каким же путем ты сможешь сообщить мне новости? Ведь через пару дней мы минуем Гибралтар и двинемся дальше на Восток.

– Пусть госпожа не беспокоится об этом. Я найду способ связаться с ней через капитанов других судов.

– Хорошо. Тогда простимся, и – удачи тебе, почтенный аль-Вахид.

Элизабет грациозно наклонила голову и поспешно направилась к лестнице. Всю дорогу она чувствовала спиной пристальный взгляд пирата, будто он обладал каким-то дьявольским магнетизмом. На какое-то время ей вдруг стало не по себе. Она испугалась, не натворила ли глупостей, от которых предостерегал капитан Томпсон. Но сожалеть о чем-то было уже поздно.

Оставаться у лестницы не имело смысла, и Элизабет вместе со служанкой удалились в каюту. Прошло не менее получаса, прежде чем по топоту над головой они поняли, что «Артемида» готовится продолжить путь. Спустя какое-то время бригантина сделала небольшой поворот, и в окошке каюты показалось судно аль-Вахида, находившееся ранее с противоположной стороны. Красные паруса были подняты и зловеще развевались на ветру, суетящиеся фигурки в чалмах и цветных кафтанах почему-то напомнили Элизабет стайку диковинных зверушек. Спокойствие возвращалось к девушке по мере того, как корабль аль-Вахида удалялся от «Артемиды».

Однако покой маркизы был вскоре нарушен нежданным приходом капитана. Сэр Роберт буквально ворвался в каюту, даже не дождавшись ответа на свой громкий стук. Остановившись напротив Элизабет, капитан смерил ее разъяренным взглядом и набросился с упреками:

– Как вы осмелились нарушить мой приказ, леди Кроуфорд? Разве я недостаточно ясно объяснил, как вам следовало вести себя, пока аль-Вахид находится на борту? Тысяча чертей! Вы оказались еще безрассуднее, чем мне рассказывал ваш отец! Как только у вас хватило ума обнаружить свое присутствие перед пиратом?

– Успокойтесь, сэр Роберт, ничего страшного не случилось. – Элизабет попыталась остаться невозмутимой, хотя обвинения капитана порядком встревожили ее. – Как видите, я осталась цела и невредима, и в данный момент аль-Вахид и его пиратская шайка находятся далеко от нас. Сожалею, что мое неповиновение так расстроило вас, но, посудите сами: могла ли я упустить такую прекрасную возможность узнать что-то о судьбе моего мужа? Как бы вы поступили на моем месте?

Капитан Томпсон презрительно фыркнул:

– Благодарение Богу, на вашем месте я никогда не окажусь! Ваши супружеские чувства, миледи, не могут служить оправданием для подобных выходок. Неужели вы думаете, что я сам бы не спросил аль-Вахида об участи капитана Кроуфорда? Черт возьми! Я начинаю жалеть, что согласился взять вас на борт «Артемиды» под свою ответственность!

Видя, что капитан никак не может успокоиться, Элизабет решила пустить в ход свое обаяние и подарила разгневанному моряку самую очаровательную улыбку.

– Дорогой мой сэр Роджер, прошу вас, перестаньте осыпать меня упреками, а не то я сейчас разрыдаюсь прямо у вас на глазах. – Элизабет старалась убеждать капитана голосом нежной и ласковой кокетки. – Собственно, отчего вы так разбушевались? Что такого страшного я натворила? Всего лишь нарушила ваш приказ! Но вы же знаете, что любопытство – известный порок всех женщин.

– Любопытство погубило не один десяток женщин, миледи, – хмуро заметил капитан Томпсон. – И вам это прекрасно известно. А что касается вашего поступка… Я объясню вам, если вы до сих пор не поняли. – Гнев в стальных глазах моряка сменился неподдельной тревогой. – Дорогая маркиза, неужели вам не известно, что аль-Вахид и ему подобные занимаются нападением на мирные европейские корабли, а затем поставляют пленников на рынки побережья? Как вы полагаете, о чем он подумал, увидев такую прелестную и неосторожную женщину на борту моего судна? Да о том, как бы попытаться завладеть столь ценной добычей!

Элизабет недовольно поморщилась, начиная испытывать раздражение от этих затянувшихся нотаций.

– Ради всего святого, капитан, перестаньте меня запугивать. В любом случае, все уже позади. И не кажется ли вам, что вы несколько запоздали со своими наставлениями?

Она не сдержала улыбки, а сэр Роджер просто побагровел от сдерживаемого гнева.

– Что ж, я вижу, что напрасно трачу время. Вы абсолютно глухи к моим словам. Мне остается только одно – запереть вас в каюте до того дня, когда мы прибудем в Тунис. Можете трактовать мои действия, как вам угодно; я больше не считаю нужным церемониться с вами и прислушиваться к вашим желаниям.

Капитан Томпсон покинул каюту, с грохотом захлопнув за собой дверь. Пожав плечами, Элизабет повернулась к испуганной служанке и насмешливо заметила:

– Настоящий неотесанный грубиян! Сразу видно, что он не привык вращаться в приличном обществе и разговаривать с женщинами.

Глава 2

Гибралтар поразил Элизабет своим необычным месторасположением. Город стоял на высокой неприступной скале, под которой раскинулась обширная гавань. Кроме англичан и испанцев, здесь можно было встретить европейцев любой национальности, евреев и даже мусульман. Невозможно было пройти по улице, чтобы не услышать с десяток языков и малопонятных испанских наречий. Вавилонское столпотворение – так окрестили всю эту пестроту английские моряки. Но такое разнообразие придавало городу неповторимую атмосферу, заставляя с первых минут погружаться с головой в его шумную, торопливую жизнь.

На время пребывания в Гибралтаре капитан Томпсон снял со своих пассажирок запрет покидать каюту, и в первый же день Элизабет с Розалин исколесили весь город в открытом наемном экипаже. К вечеру они объелись апельсинов и винограда и полночи промучились болью в животе. Однако рано утром их разбудил сэр Роберт, объявив, что леди Кроуфорд приглашена на завтрак к капитану Вудхаузу, бывшему сослуживцу ее мужа.

Обрадовавшись возможности встретиться с давним другом Леона, которого ей однажды довелось принимать в Норвудском дворце, Элизабет собралась в несколько минут. Капитан Вудхауз квартировал в небольшом, но довольно милом двухэтажном домике, выкрашенном в белый цвет. Когда Элизабет приехала, в гостиной уже находилось несколько товарищей Леона. Супруге капитана Кроуфорда был оказан самый сердечный прием. За завтраком она получила возможность вдоволь наговориться о своем муже и узнать все обстоятельства его пленения. Тут же со всей тщательностью был рассмотрен план его поисков и возможность выкупа остальных членов экипажа «Принцессы Марии». Узнав, что Элизабет направляется в Тунис, трое товарищей Леона немедленно вызвались сопровождать ее, но маркиза с благодарной улыбкой отклонила их предложения.

– Нет, нет, господа, это совершенно исключено, – твердо заявила она. – Все вы находитесь на службе и не можете покинуть свои посты. К тому же у вас нет влиятельных родственников в Тунисе, и в случае непредвиденных осложнений вас некому будет защитить. Да и капитан Томпсон вряд ли будет согласен…

Элизабет глубоко вздохнула, на минуту отводя взгляд в сторону. Конечно, она чувствовала бы себя гораздо уверенней, если бы рядом с ней находился кто-то из товарищей Леона – надежных и смелых людей, но сэру Роберту это бы явно не понравилось. Ведь в таком случае его сомнительные дела могли бы получить нежелательную огласку. Нет, пусть уж все остается как есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению