Строптивая наложница - читать онлайн книгу. Автор: Вирджиния Спайс cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Строптивая наложница | Автор книги - Вирджиния Спайс

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Боже, к чему такие строгости? – Элизабет не смогла сдержать лукавой улыбки.

Смерив ее гневным взглядом, лорд Девери обернулся к жене и растерянно развел руками:

– Ну, ты видишь, дорогая? Она даже не пытается прислушаться к моим словам!

Встав с кресла, леди Джулиана приблизилась к мужу и положила руку ему на плечо.

– Успокойся, Стивен. Лиззи просто устала. Завтра мы еще раз все хорошенько обговорим. До отплытия «Артемиды» есть еще пять дней. И все эти дни мы будем непрестанно давать нашей дочери необходимые наставления. Если мы станем повторять их по пять раз на дню, в ее беззаботной голове хоть что-то отложится.

– Хочется верить, – с сомнением произнес виконт.

* * *

Этой ночью Элизабет долго не могла уснуть. Забыв про усталость, она беспрерывно мерила шагами комнату, мечтая о той сладкой минуте, когда снова увидит своего обожаемого мужа. Подумать только – до отплытия бригантины, названной «Артемидой» в честь греческой богини охоты, еще целых пять дней! Как долго! За это время она просто изведется от нетерпения! Но как только они окажутся в открытом море, все пойдет легче. Она уже придумала, чем займет себя в долгие недели плавания. Она будет учить этот проклятый и невероятно сложный арабский язык. Чтобы потом произнести длинную приветственную речь перед могущественным Касим-беем, правителем Туниса.

Грозный владыка Туниса Касим-бей… Почему-то ей всегда хотелось смеяться, когда она вспоминала, что он всего лишь ее двоюродный брат. Сын старшей сестры отца, сорок лет назад попавшей в гарем покойного тунисского правителя. А потом туда же попала и сестра матери, гордая красавица Изабель. У нее есть все основания гордиться женщинами своей семьи. Многие из них были просто незаурядными красавицами и выдающимися личностями.

Элизабет невольно взглянула на свое отражение в зеркале. Поправив выбившийся из-под ночного чепчика локон, девушка довольно улыбнулась. Без сомнения, она ничем не уступает своим знаменитым родственницам. И в этом мире нет ничего такого, что было бы ей не по плечу. А как легко у нее все получилось! Все последние дни Элизабет не переставала восхищаться своей находчивостью и отвагой. Пока господа из адмиралтейства растерянно разводили руками, ей удалось найти человека, который не боится совершать рискованные рейды к Африканскому побережью. Она даже не ожидала, что сможет так быстро договориться с ним и заставит выложить на стол все карты. Но, конечно, он сразу почувствовал в ней делового человека поэтому и был так откровенен. И сразу сообразил, какие выгоды ему может принести знакомство с самим правителем Туниса.

Поэтому можно не сомневаться, что он будет беречь ее как зеницу ока и всячески опекать во время четырех недель плавания. А потом, когда она окажется под защитой Касим-бея, все проблемы очень быстро решатся. Ее дорогого Леона достанут хоть из-под земли, и тогда… О том что будет тогда, она даже не решалась думать, чтобы не сойти с ума от нетерпения.

ЧАСТЬ 2
Глава 1

– О мой могущественный и великодушный брат! Пусть никогда не заходит яркая звезда твоего владычества и солнце твоей доброты еще долгие годы согревает сердца правоверных! Да ниспошлет всемогущий Аллах долгие дни твоему царствованию! Пусть он хранит твою семью от всех грядущих невзгод и… и… Не могу разобрать, что тут дальше написано. У вас слишком неразборчивый почерк, миледи!

Прервав диктовку, Розалин положила перед маркизой затертый листок бумаги.

– Все, Розалин, на сегодня хватит! – Элизабет решительно поднялась из-за маленького столика и поискала глазами веер. – Уф, не могу больше! Эта арабская вязь так трудна для написания, что я и за полгода не смогу ее освоить. У меня и так уже мельтешат перед глазами все эти завитушки и палочки.

– Тогда, может быть, не стоит обучаться арабскому письму? Достаточно и того, что мы с вами и так неплохо болтаем на этом варварском языке.

– Да, пожалуй, ты права. Выучить устный арабский – еще куда ни шло. К черту это письмо! Я скажу все эти слова Касим-бею сама.

Отыскав наконец веер, Элизабет села на узкую кровать и принялась энергично обмахиваться. От удушающей жары не было ни малейшего спасения. Пока «Артемида» пересекала Бискайский залив, их хоть изредка баловал прохладный ветер. Но как только они двинулись вдоль побережья Португалии, путешествие превратилось в настоящую пытку. Даже в легких батистовых платьях было душно. Одежду приходилось менять по три раза на день, потому что из-за высокой температуры с измученных англичанок сходило семь потов.

– Ах дорогая Розалин, никогда больше не отправляйся на Восток в самой середине лета, – шутливо проговорила Элизабет, пытаясь немного отвлечься от мыслей о жаре. – Смотри, что стало с твоими прекрасными льняными волосами. Наверное, сейчас даже самый лучший арабский поэт не смог бы подобрать поэтичных слов для их описания.

– А что будет с вашей прической, миледи, когда мы вернемся домой? – в тон ей отозвалась служанка. – За этот месяц я совсем разучилась укладывать ваши волосы в соответствии с модой. Может, попробуем хоть разок, чтобы я не потеряла навыков? В вашем сундуке есть несколько искусственных локонов, перьев и бантов…

– Ну уж нет, благодарю покорно! Все эти перья в один миг слипнутся от жары. А банты и накладные локоны просто выгорят на солнце. Уж лучше останусь с простым узлом на затылке. И то его приходится постоянно распускать, чтобы моя бедная голова хоть немного дышала.

Переглянувшись, девушки весело рассмеялись, словно подруги, равные по общественному положению. За три недели плавания они еще больше сблизились и уже были готовы перейти на «ты». Впрочем, сама Элизабет не видела в этом ничего удивительного. Находясь в одной тесной каюте, где узкие корабельные койки стояли почти вплотную друг к другу, трудно было бы сохранить дистанцию.

– Когда же, наконец, закончится это долгое плавание? – вздохнула Элизабет. – У меня складывается впечатление, что я уже целый год все плыву и плыву, сама не зная куда.

– Потерпите, миледи, осталось совсем немного. Кажется, капитан говорил, что мы уже вошли в Гибралтарский пролив. Во всяком случае, мы с вами даром времени не теряли.

– Да. Уже более или менее сносно говорим по-арабски. А чем бы еще мы могли заняться, кроме изучения языка? Только лежать на кроватях и читать книжки. Капитан Томпсон и его помощник не слишком расположены к пустым разговорам.

– Как можно требовать, чтобы они еще и развлекали нас? Сэр Роберт и так создал для нас самые лучшие условия.

– Насколько это было в его силах. – Элизабет поднялась с'кровати. – Пойдем наверх, посмотрим, что там творится. Иначе после Гибралтара капитан Томпсон еще чего доброго последует совету отца и не станет выпускать меня из каюты. Набросив на головы легкие шали, девушки вышли в узкий коридорчик и по деревянной лесенке поднялись на палубу. Заметив капитана Томпсона, Элизабет с улыбкой двинулась ему навстречу, но вдруг встревоженно остановилась. Она только сейчас поняла, что бригантина сильно замедлила ход. Ее беспокойство сменилось нешуточным испугом, когда она заметила невдалеке от «Артемиды» приземистое судно необычной формы. Его паруса были спущены, но даже с такого расстояния отчетливо просматривался их красный цвет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению