Свободное падение - читать онлайн книгу. Автор: Лорен Миллер cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свободное падение | Автор книги - Лорен Миллер

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Все впритык, – сказал Норт. – Но тут ничего не поделаешь. Будем надеяться, что уедем на раннем поезде. – Он взглянул на унисмарт. – Кстати, следующая остановка – наша.

У меня заколотилось сердце. Почему-то меня больше тревожила не сама встреча с великим Гриффином, а то, сумеем ли мы беспрепятственно пройти на презентацию. Норт советовал мне не обольщаться. Презентация в Бостоне – не тэдемский бал-маскарад. Гриффина здесь может окружать плотное кольцо охраны. И все-таки, если я сумею поговорить с ним хотя бы пять минут, он мне поверит. Даже это платье и макияж не заслонят от него разительного сходства с моей мамой.

– Ты готова? – спросил Норт, когда поезд подошел к платформе станции Бэк-Бей.

Я кивнула. Я должна быть готова. И я не одна. Как же мне трусить и думать о поражении.

Норт подал мне руку, помогая вылезти из вагона. Мы прошли через здание вокзала и вышли с другой стороны. Там была стоянка такси.

– Нам в район Копли-сквер. К зданию Бостонской публичной библиотеки, – сказал Норт таксисту.

Тот что-то проворчал и включил двигатель. От вокзала до публичной библиотеки было всего полмили. Я бы легко дошла пешком, если бы не трехдюймовые каблуки. Будь поездка в такси подольше, я бы сумела внутренне подготовиться. Но уже через пару минут мы были на месте.

Бостонская публичная библиотека размещалась в массивном каменном здании со стрельчатыми окнами, занимавшем целый квартал. Видом своим она была больше похожа на дворец, чем на библиотеку, и ничем не напоминала Центральную библиотеку Сиэтла, выстроенную в стиле хай-тек. Фасад библиотеки красиво подсвечивался прожекторами, дававшими мягкий желтый свет. А над крышей парило слово «ГОЛД». Специальные проекторы делали его объемным. Ступени главного входа были устланы ковром. Проход к ним загораживали стойки, между которыми был натянут бархатный канат. На прилегающей площади толпились корреспонденты. Странное, однако, место выбрал Гриффин для презентации. Ведь это «Гнозис» сделал публичные библиотеки ненужными, начав бесплатное распространение электронных книг. Библиотеки – даже самые старые, как эта, – перестали быть хранилищем книг. Во всяком случае, бумажных. Из читальных залов исчезли громоздкие книжные шкафы. Все пространство занимали столы с большими стационарными планшетами. Были и медийные комнаты, где посетители могли бродить по Интернету и смотреть телепередачи.

Трясущейся рукой я открыла дверь такси и выбралась наружу.

– Держи, – тихо произнес Норт. Он достал второй унисмарт и положил мне в сумочку. – На входе, естественно, будет проверка. У них высветится имя, которое я добавил в список гостей. Для всех тебя зовут Джессика Сайзмор. Она учится в Гарварде. Ее отец – акционер «Гнозиса».

Мы подошли к толпе приглашенных, ожидавших, когда их пропустят внутрь.

– А вдруг здесь появится настоящая Джессика? – шепотом спросила я.

– Не появится. Приглашение требует ответа. Она даже не ответила. Я смотрел ее профиль на Форуме. Она у себя в кампусе. – Норт обнял меня за плечи. – Держись непринужденно. Нам главное – внутрь пройти. А там мы растворимся среди гостей.

Я оперлась о его плечо и попыталась расслабиться. Нас окружали нарядно одетые люди – в основном молодые, лет до тридцати. Они почти не разговаривали между собой, а стояли, уткнувшись в дисплеи своих унисмартов.

Мы подошли к улыбающейся девушке, которая проверяла приглашения.

– Добро пожаловать в будущее, – произнесла она, протягивая руки за нашими унисмартами.

Я затаила дыхание.

– Желаю вам приятно провести время, – сказала девушка, возвращая нам унисмарты и отцепляя канат.

Мы вошли.

Центром презентации был внутренний двор библиотеки. «Гнозис» превратил его в металлический сад. Мне понравился фонтан. Он искусно подсвечивался изнутри, и водяные струи казались струями жидкого золота. Повсюду сновали официанты с черными галстуками. На золотистых подносах стояли фужеры с шампанским и тарелочки с деликатесными закусками. Каменные стены сверкали множеством золотистых буквочек «G». Возвышались столы, сделанные из покрытых золотом элементов конструктора «Лего». Были здесь и фонари, столбы которых были составлены из сверкающих золотых монет.

– Вау! – только и могла бормотать я.

Норт взял у проходящего официанта два фужера с шампанским.

– Выпей для храбрости, – предложил он, подавая мне фужер.

На подносе другого официанта я заметила тосты с начинкой из тунца, сверху политые соусом авокадо. Я схватила один тост.

– Боже, какое чудо. Ты обязательно должен попробовать.

– Не забывай о главном, Джессика Сайзмор. Мы сюда не лопать пришли. За час мы должны разыскать твоего отца.

Слова словами, но Норт успел-таки схватить тост с тунцом!

Я постепенно успокаивалась. Мы ничем не выделялись из толпы гостей, и потому никто не обращал на нас внимания. Мы свободно бродили по двору, делали вид, что разглядываем все эти золотые чудеса, а сами высматривали Гриффина. Когда мы медленно шли вдоль восточной стены, я вдруг представила, что мы с Нортом – не парочка авантюристов, обманом проникших сюда, а полноправные гости. Нас пригласили, и нам не надо прятаться за чужими именами. Но так ли уж это фантастично? Может, для Норта, но не для меня. Аттестат Тэдема открывал мне дорогу в этот мир. На презентации, в общество людей, пришедших сюда по настоящим приглашениям. Если я закончу Тэдем, мне не придется врать и изобретать уловки. Я войду в мир успешных и уверенных, и он станет моим.

На какое-то время я забыла, чту привело нас сюда. Мы прошли вдоль стены. Дорожка поворачивала на юго-восток. И тут я вдруг увидела ее.

Хорошо, что меня заслонял Норт, шедший с внешней стороны. У фонтана стояла красивая чернокожая женщина в белом брючном костюме. Пространство между нею и нами было пустым. Все гости разбрелись по углам. Если сейчас она повернет голову чуть влево, то увидит меня.

Норт услышал мой шумный вздох.

– В чем дело? – шепотом спросил он, поворачиваясь ко мне.

– Поцелуй меня, – прошептала я. – Прямо сейчас.

Мне не пришлось просить дважды. Руки Норта обняли меня за талию и осторожно прижали к блестящему граниту стены. В моей руке все еще был пустой фужер. Его стекло тихо звякнуло, соприкоснувшись с камнем. Другой рукой я обняла Норта и не прижалась, а вжалась в него всем телом. Мне хотелось спрятаться за него, стать невидимой. Почувствовав его губы, я закрыла глаза.

Но мозг продолжал работать. Видела ли она меня? Вряд ли, хотя полной уверенности не было. Норт уперся локтями в стену. Он тоже держал в руке фужер, в котором еще оставалось шампанское. И как ему удалось не расплескать ни капли?

Потом все мысли исчезли. Норт меня поцеловал. Я вся превратилась в ощущения. Их было множество: от покалывания в груди до урчания в животе. Каждое прикосновение моего языка к его языку напоминало легкий удар током. Я могла бы стоять так целую вечность. И вдруг перед мысленным взором всплыло лицо Тарсус. Мое тело мгновенно напряглось. Почувствовав это, Норт отстранился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию