Поцелуй во мраке - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Логан cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй во мраке | Автор книги - Кимберли Логан

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Зеленые глаза Дейрдре вдруг заблестели, и она отвернулась к окну. Нежная линия ее подбородка сделалась жесткой.

– Иногда мне хочется забрать их всех из этой нищеты...

– Удивляюсь, что вы до сих пор еще этого не сделали.

– Я пыталась. Почти сразу же, как только познакомилась с ними, – спокойно проговорила Дейрдре. – Но старшие мальчики наотрез отказались переезжать, а малыши, такие, как Бенджи, не захотели расставаться с Питером. – Она пожала плечами. – Миссис Годфри все время говорит мне, что я не могу пригреть каждого несчастного, попавшегося мне на пути. Кроме этих детей, в трущобах Тотхилл-Филдз живет еще много других.

Тристану захотелось как-то утешить Дейрдре, он накрыл своей ладонью ее руку.

– Вы и так делаете для этих детей многое. Они знают, что есть человек, который заботится о них.

– Мне всегда хотелось помогать им так, как Найджел помог мне. Хотелось дал, им надежду на то, что их будущее может быть не таким безрадостным, как настоящее. – Она повернулась к графу и заглянула ему в глаза. – Знаете, я собираюсь открыть приют для детей, потерявших родителей, которым некуда идти и о которых некому позаботиться. А в этом доме они будут чувствовать себя в безопасности.

– Что ж, благородные устремления.

– Но утопические... Вы это хотите сказать? Сначала мне нужно найти достаточно большой дом, где могло бы разместиться такое количество детей. Но я точно знаю, что немногие люди захотели бы жить по соседству с уличными детьми.

Она права, подумал про себя Тристан, вспомнив ту жалкую, полуразвалившуюся лачугу, которую дети из шайки Питера называли своим домом. Мысль о том, что Бенджи живет в этой грязи, нищете и пороке, казалась невыносимой.

Дейрдре тихо вздохнула.

Он снова посмотрел на нее:

– Каждый ребенок должен иметь крышу над головой и не бояться следующего утра. Но к сожалению, жизнь устроена не по законам разума и справедливости.

Ее рука задрожала под его ладонью.

– Иногда мне кажется, что я поднимаю совсем маленькую, почти незаметную волну в бескрайнем море равнодушия. Иногда я спрашиваю себя: может быть, все то, что я делаю, и вовсе лишено смысла?

Сейчас ее голос звучал неуверенно, а она сама выглядела такой озадаченной, растерянной, совсем не похожей на ту упрямую и решительную женщину, которую он знал.

– Как вы можете говорить это? Вы же видели лица этих мальчишек... Они, словно свечки, вспыхивают при вашем появлении. Я никогда не думал, что люди могут так доверять кому-то, питать такие надежды. Только благодаря вам они верят в лучшее, в то, что у них есть будущее.

Она отвернулась, и Тристану вдруг страстно захотелось обнять ее, прижать к себе и успокоить своим поцелуем: Но он ограничился тем, что снова пожал ее руку.

– Знаете, – снова заговорил граф, – моя мать всегда повторяла: «Если я делаю кому-то добро, это значит, что и другие люди способны бескорыстно помочь нуждающемуся». Если вы не видите результатов своих трудов сразу, это еще не повод думать, что все ваши усилия бессмысленны. Пройдет много лет, прежде чем эти мальчики вырастут и станут заботиться о ком-то вот так же, как вы опекаете их сейчас.

Она подняла глаза, и в них мелькнуло что-то такое, чему Тристан не мог дать точного определения. Граф задумался, пытаясь понять, что же за мысль посетила ее. И тут карета резко остановилась, и Дейрдре упала вперед, прямо ему на руки. Заржали лошади, послышались резкие, пронзительные голоса, а Тристан все еще держал леди Родерби в объятиях. Ее сердце билось, словно пойманная птица в клетке.

У графа к горлу подкатил ком, и он не мог выговорить ни слова. Наконец он с трудом проговорил:

– С вами все в порядке?

Оперились рукой о его плечо, Дейрдре выпрямилась в кольце его рук. По-прежнему глядя вниз, она сказала:

– Да, да, конечно.

Она подняла руку и поправила выпавшую из прически прядь волос. Ей и в голову не приходило, что каждое ее движение заставляет Тристана страдать. Затем Дейрдре выглянула в окно и спросила:

– Каллен, что происходит?

Через секунду у окна появился Каллен. Если слуга и был удивлен тому, что Тристан обнимал его хозяйку, то виду не подал.

– Каллен, что же случилось?

В ответ тот пожал плечами и снова исчез.

Дейрдре освободилась из объятий Тристана, не обратив внимания на тихий стон, который он издал, – ее бедро случайно коснулось того места, которое причиняло ему такое неудобство. Леди Родерби встала и проворно выбралась из кареты, не дожидаясь ничьей помощи.

Он медленно последовал за ней, давая возможность своему разгоряченному телу несколько остыть. Дейрдре вместе с Калленом принялась успокаивать лошадей, которые тревожно крутили мордами и перебирали ногами. Прямо перед ними на перекрестке собралась большая толпа, с любопытством наблюдавшая за происходящим. Люди запрудили улицу и дорогу, и не было никакой возможности каким-либо образом проехать на другую сторону.


– Что здесь происходит? – спросил он, пытаясь понять причину такого столпотворения.

– Точно не известно, – ответила Дейрдре, – но это, должно быть, что-то не меньшее, чем землетрясение. Обитателей трущоб трудно вынудить на подобное проявление чувств.

Вдруг Тристан заметил в толпе знакомое лицо. Дейрдре увидела то же самое. Она стала энергично махать рукой, а потом закричала:

– Лила! Лила!

Женщина, увидев Дейрдре и графа, отделилась от толпы и направилась к ним. Когда она подошла ближе, Тристан заметил у нее на щеках слезы, а ее веки распухли и покраснели. Она плакала, и ее плечи вздрагивали при каждом всхлипе.

Дейрдре удивленно посмотрела на Лилу и взяла ее за локоть.

– Господи, Лила, да что случилось?

– О, Дейрдре, это Маус...

Тристан внезапно почувствовал, как в его легкие перестал поступать воздух, ему показалось, что он вот-вот задохнется. О, он очень хорошо понимал, что произошло. Но прежде чем Тристан успел остановить Дейрдре, она бросилась бежать вниз по улице.

Нет, нет, нет, нет.

Это слово беспрерывно звучало в голове Дейрдре. Маус... Он умер. Этого следовало ожидать.

Энергично расталкивая всех локтями и не обращая внимания на возмущенные крики, виконтесса протиснулась в самый центр толпы. Прямо перед собой она увидела две грязные ноги. Они не двигались и, казалось, не принадлежали человеческому существу. Дейрдре невольно вскрикнула:

– Нет!

Прежде чем она успела наклониться над лежавшим на тротуаре человеком или опуститься перед ним на колени, чьи-то сильные руки обхватили ее за талию и заставили остановиться.

– Дейрдре, не нужно, – тихо прошептал ей на ухо Тристан. – Не нужно смотреть на него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию