Похищение строптивой - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Смолетт cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение строптивой | Автор книги - Хелен Смолетт

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Уил вновь посмотрел в подзорную трубу и уже встревожился не на шутку, заметив на палубе судна красные мундиры. Англичане…

– Красные мундиры. Разрази меня гром!

Уил бросил взгляд на побледневшее лицо Бланш, и его охватили сомнения. Отдать ее в лапы англичан, которых она ненавидит, или найти причину, чтобы оставить на корабле? Нет, пора кончать с этим, одернул он себя. Все решено, и незачем подвергать ни себя, ни Бланш пыткам. Дальше будет еще хуже.

– Поднять флаг королевства, – гаркнул Уил. – Мы будем британцами.

Вскоре на ветру забился флаг королевства. Однако по мере сокращения расстояния между кораблями Уил все больше и больше склонялся к мысли, что им придется драться. Странная возня на «Ангеле» и беготня матросов, которую он наблюдал в подзорную трубу, еще больше усиливала подозрения Уила.

Капитан приказал Харрисону заняться подготовкой пушек, и на палубе закипела работа. Бланш с испугом наблюдала за этими приготовлениями. В суматохе о ней все забыли, и даже Уил не сказал, что ей теперь делать: оставаться на палубе или отправляться обратно в каюту.

То ли на англичан так подействовал флаг, то ли внушительные размеры и скорость «Фаста», но «Ангел» неожиданно сбавил ход. Среди команды пронесся вздох облегчения. Уил приказал немного спустить паруса и занять позицию для переговоров. Затем ему подали рупор, и вскоре над морем раздался его оглушительный голос.

– Эй, там, на судне! Остановитесь для переговоров!

Спустя несколько секунд на «Фасте» не столько услышали, сколько увидели ответ «Ангела»: грозная вспышка огня и клубы серого дыма вырвались с борта судна, затем в море упало ядро.

Но Клайв уже знал, что нужно делать, и только осклабился, прежде чем крикнуть:

– Заряжай!

Вскоре еще одно ядро упало совсем близко от «Фаста», и Уил сам бросился к пушкам, на ходу отдавая приказы. Пираты быстро заняли свои позиции; в воздухе едко запахло порохом. Бланш стояла ни жива, ни мертва посреди этого ада.

– Иди вниз! – Уил подтолкнул Бланш к люку. – Или в каюту, и оставайся там. Иди же, черт побери!

Очнувшись, Бланш, начала спускаться вниз. Корабль весь сотрясался от залпов орудий. Немного придя в себя, Бланш начала различать «голоса» пушек. Неожиданно в каюту ворвался Уил с саблей в одной руке и с револьвером в другой. Уил сам сунул ей в руку оружие и заглянул в лицо.

– Если вдруг понадобится, возьми револьвер обеими руками и нажми на курок. И не дрожи! Ты меня слышишь?

Бланш молча кивнула. Ему многое хотелось сказать ей, но он предпочел не делать этого, а только быстро поцеловал ее в губы. Они еще долго горели после того, как Уил выскочил из каюты, захлопнув за собой дверь.

Бланш стало страшно: а вдруг «Фаст» взорвется, как когда-то взорвался корабль Клайва? Бланш тут же упрекнула себя в трусости. Как смеет она поддаваться панике, когда вся команда участвует в сражении, а она отсиживается здесь и боится всего, даже револьвера, который дал ей капитан. Роберт, Харрисон, Уил, Клайв, Беппо и Старый Мэтью – они там, наверху. О господи! Эти люди гибнут из-за нее! Из-за нее началось это сражение, потому что Уил хотел отправить ее домой. Возможно, половина команды уже погибла, а она трусливо прячется здесь, пронеслось у нее в голове.

Охваченная внезапной яростью, Бланш решительно взялась за дверную ручку и распахнула дверь. Едкий дым проникал в ее легкие, жег глаза, но она мужественно пробиралась туда, откуда доносились крики, стоны и звон сабель.

Вот по ступенькам скатился Стенли, сцепившись с каким-то небритым моряком. Бланш едва успела отскочить в сторону. Она бросилась на палубу, думая об Уиле.

Палубу сплошь окутывал дым, со всех сторон раздавались крики. Бланш увидела Клайва, который яростно сражался с британцем в красном мундире. Неподалеку от них схватился в рукопашной Харрисон. Вот Старый Мэтью вонзил кинжал в моряка «Ангела», и тот со стоном свалился за борт. Бланш, не в силах понять, кто же все-таки побеждает, заметалась по палубе в поисках Уила. Наконец она заметила его неподалеку от штурвала, сражающегося на шпагах с долговязым британским офицером. Внезапно, откуда ни возьмись, появился еще один с окровавленной шпагой в руках. Он бросился на помощь долговязому, чтобы помочь тому прикончить Уила.

Бланш пронзительно закричала, но ее вопль потонул в общем шуме. Неожиданно она вспомнила слова Уила: «Двумя руками нажми курок…». Охватив оружие, Бланш направила его на второго офицера.

Раздался выстрел, и англичанин, хрюкнув, осел на палубу. Секундное замешательство его напарника позволило Уилу нанести решающий удар. Внезапно все стихло. Раздавались только хрипы и стоны раненых, ни выстрелов, ни звона шпаг, ни грохота пушек… Тишина казалась зловещей, но Бланш поняла одно, сражение закончилось.

Постепенно пираты начали собираться. Кто-то поднимался с нижней палубы, кто-то возвращался с побежденного «Ангела». Уил отыскал среди пленных капитана «Ангела», и ему стало ясно, почему тот отказался идти на переговоры с «Фастом». Однажды, будучи еще членом команды третьеразрядного британского судна, нынешний капитан «Ангела» проиграл сражение с командой Уила и, конечно же, затаил зло на везучего капитана. Он узнал корабль и решил взять реванш.

Распорядившись очистить палубу от трупов и оказать помощь раненым, Уил направился к Бланш. Клайв следовал за ним по пятам. При их появлении Бланш поднялась с колен, с ужасом глядя на распростертое у ее ног окровавленное тело. В руке она по-прежнему сжимала револьвер.

Клайв поднял ее руку и понюхал дуло револьвера, затем взглянул на лежащего офицера.

– Ты стреляла в него?

Бланш почувствовала, что ей становится дурно.

– Он хотел вонзить в Уила шпагу. Не думаю, что он мертв… Я проверяла… Я не собиралась его убивать, но их было двое… на одного.

Бланш пыталась сосредоточить свой взгляд на лицах. Вот Клайв… Роберт, Уил…

– Она спасла тебе жизнь, Уил! – воскликнул Мэтью, расплываясь в беззубой улыбке.

– Он истекает кровью.

Бланш хотела наклониться к раненому офицеру, но пошатнулась и упала прямо на руки Уила. Она все еще слышала вокруг себя голоса, но не могла открыть глаза.

– Ты оказался прав, Клайв, – донеслось до Бланш как из-под земли. – Она все-таки упала в обморок. – Уил прижал ее к себе и победно взглянул на партнера. – Но только после того, как спустила курок и спасла мою шкуру.

Уил отнес свою спасительницу в каюту, осторожно положил на койку, аккуратно накрыл ее одеялом и нежно поцеловал в бледную щечку.

Глава 17

Воодушевленные успехом пираты принялись перетаскивать с захваченного корабля продукты и боеприпасы. Однако заниматься этим им пришлось недолго.

– Вижу парус! – вдруг раздалось с наблюдательного пункта.

Уил сам поднялся на мачту. Его опасения подтвердились: британские военные корабли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию