Козырной туз - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Мецгер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Козырной туз | Автор книги - Барбара Мецгер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Граф устыдился своих мыслей. Мисс Слоун – порядочная женщина. А он пошляк и циник.

– Сожалею, если мое беспокойство можно было принять за подозрения. Как вы справедливо заметили, мое сознание немного одурманено лекарствами и горячкой. Прошу извинить меня.

– Вам не за что извиняться.

– Я должен извиниться не только за свое недоверие, но еще и за то, что нарушил ваше спокойствие, сложившийся годами уклад жизни в вашем доме и доставил вам столько хлопот. По моей вине у вас поселилось множество людей.

В доме действительно, кроме графа, поселились четверо новых слуг, камердинер графа, кучер и конюх, что могло истощить ресурсы Нелл. Однако это не казалось ей слишком обременительным.

– Ваши люди не доставляют мне никакого беспокойства. Ваш камердинер – человек надежный и трудолюбивый, он взвалил на себя множество обязанностей. Все ходят у него по струнке. Он призвал к порядку кухарку, и сейчас она выполняет все его приказы. Теперь каждый день приходят ее племянницы, выполняют различные работы по дому и помогают вашему конюху убирать эту комнату. Девушки даже подумывают, не оставаться ли в Амбо-Коттедже ночевать, потому что здесь теперь поселился всеми уважаемый мистер Стивз, который в случае необходимости нас защитит. Нам с ним хорошо.

«Всеми уважаемый»? «Нам с ним хорошо»? Кому это – «нам»? Нелл и Стивзу?

– Да, он и вправду умеет найти подход к женщинам.

– Да, девушки-служанки обхаживают его с улыбками на лицах. Сама я его, разумеется, видела только мельком, потому что он все время проводит с вами, у вашей постели.

Вот и слава Богу, подумал Алекс. Потому что Нелл – это его ангел, а не чей-нибудь еще. Он давно ее знает. Стивз, конечно, замечательный человек, но он неподходящая партия для леди. Однако он вполне сгодится для приятного времяпрепровождения, если в данный момент рядом нет джентльмена.

– Похоже, он предан вам, – заметила Нелл, размышляя о том, какое количество слуг сменил ее брат за последние годы. Горничные, которые служили им с тетушкой, долго у них не задерживались.

– Однажды, много лет назад, я спас ему жизнь. Теперь этот парень чувствует себя ответственным за мою. Иногда мне кажется, что он ведет себя как моя нянька, а не как камердинер.

– Меня это радует. Он ухаживает за вами со знанием дела. Представить себе не могу, что бы мы без него делали. Вам повезло, что у вас такой камердинер.

Ничего себе повезло: лежит тут с переломанными костями и разбитой головой! К тому же Алексу не нравится, что Нелли, мисс Слоун, поет дифирамбы его слуге.

– Я рад, что мой слуга облегчает вам жизнь.

Нелл кивнула и снова взяла в руки шитье. Его сиятельство проснулся, и теперь можно было зажечь еще одну свечу.

– Вас не будет беспокоить свет? Я не хочу, чтобы у вас заболели глаза или начался приступ головной боли. Или, может быть, вы желаете вздремнуть?..

– Нет, я и так проспал слишком долго. – При свете свечи Кард плохо видел Нелл, но одно ее присутствие и нежный запах розовой воды действовали на него успокаивающе. Покой и умиротворенность, которые она излучала, не могли не радовать Алекса.

Вскоре ему придется задавать ей вопросы – о брате, об усадьбе, о несчастном случае с экипажем. Но сейчас он для этого еще слишком слаб. Тем не менее ему почему-то небезразлично, почему мисс Слоун до сих пор не вышла замуж и живет в доме брата. Это, разумеется, всего лишь обычное любопытство, свойственное его натуре. Может быть, здесь у нее был жених, который погиб на войне, или всему виной неверный возлюбленный. Когда голова у него не будет раскалываться отболи, он все разузнает, спросив об этом кого-нибудь другого, разумеется, не саму Нелл. Стивз здесь тоже может оказаться полезен, потому что ему наверняка передали все сплетни, которые ходят среди слуг. Редферн также может знать ответ на интересующий Алекса вопрос. Он будет готов оказать лорду Карду услугу, после того как понял, кому должен служить верой и правдой. Старая дама тоже может быть в курсе, если хотя бы на время отвлечется от разговоров с усопшими.

Вспомнив о тетушке Хейзел, Алекс спросил:

– Хорошо ли себя чувствует мадам Амбо? Надеюсь, мой приезд не повлиял на нее дурно?

– Естественно, как и все мы, она была расстроена тем, что вы покалечили себя. Однако немного вина и продолжительный отдых помогли ей восстановить форму.

– А вы? Вы не пострадали? Кажется, я снова должен извиниться за то, что был с вами груб.

– Как вы можете так говорить? Это я должна перед вами извиниться зато, что погорячилась. Видите ли, я испугалась…

– Кого? Меня? – Алекс не помнил, чтобы когда-нибудь испугал женщину. Узнав, что напугал леди, он был неприятно удивлен и раздосадован. Тем более что речь шла о девушке, которую он знал с детства.

– Я не знала, кто вы. До меня дошли слухи, что в городе появился таинственный незнакомец. А потом, когда я увидела, что вы стоите рядом с моей тетей… – Нелл замолчала. Тетя Хейзел рассказала ей, что лорд Кард поцеловал ей руку и был с ней очень любезен. Он вовсе не напал на старушку, пытаясь отнять у нее кошелек или жемчужное ожерелье, а может, и того хуже, как опрометчиво предположила Нелл поначалу. – Прошу меня простить за мое возмутительное поведение. Уверена, что ни одна леди из тех, с кем вы знакомы в Лондоне, не повела бы себя столь отвратительно.

Алекс вспомнил, что несколько его знакомых женщин вели себя гораздо хуже, чем Нелл. Хотя должен был признать, что ни одна из них не держала возле себя безумного гуся.

– Пусть это вас не тревожит.

– Не тревожит? Но ведь это из-за меня вы получили увечье и страдаете!

– Как видите, я иду на поправку. – Разве что ему придется беречь больное плечо и избегать нагрузок. Да еще позвоночник, который, возможно, будет болеть у него до конца жизни. – Так что давайте забудем об этом неприятном инциденте.

– Я никогда не забуду те чудеса храбрости, которые вы проявили. И то, чтобы спасли мою любимую тетушку от увечий. Вы защитили меня, несмотря на то что сама я вела себя по-идиотски. Иначе лошадь меня не задела бы. А еще вы спасли моего гуся. Лошадь могла его растоптать. Я никогда в жизни не видела, чтобы кто-либо совершал такие подвиги.

Джонатана, брата Алекса, всегда считали смелым, доблестным воином. Теперь и Алексу посчастливилось испытать, что значит купаться в лучах славы и прослыть героем и спасителем. Он гордо расправил плечи, отчего ощутил резкую боль в боку – это протестовали его сломанные ребра. Округлив глаза, Алекс ловил ртом воздух.

Откинув шитье, Нелл бросилась к нему:

– Дать вам настойку опия? Или разбудить мистера Стивза?

Что? Снова забытье? И это после того, как его только что провозгласили героем? Алекс решил держаться из последних сил, как солдат, защищающий рубежи своей родины от захватчиков, по крайней мере до тех пор, пока не вернется Стивз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению