Козырной туз - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Мецгер cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Козырной туз | Автор книги - Барбара Мецгер

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, я потерплю.

Нелл на всякий случай убрала шитье.

– Мистер Стивз все равно появится здесь с минуты на минуту, он принесет вам жаропонижающее. Поэтому я дам вам отдохнуть. Ваш верный слуга мне не простит, если вы снова будете мучиться от боли или переутомитесь. – Нелл направилась к двери.

– Надеюсь, вы еще придете? – Алекс опасался, что его голос прозвучит недостаточно мужественно. Скорее он говорил как больной ребенок, который просит проявить к нему внимание. – Прошу вас!

Нелл с улыбкой ответила:

– Разумеется. Не беспокойтесь, я не стану кричать, чтобы скомпрометировать вас, не заманю вас в ловушку и не женю на себе. Я никогда не стану завлекать мужчину таким способом. Тем более мужчину, который уже помолвлен.

– Помолвлен? Но… я не помолвлен!

– Не волнуйтесь. Я все понимаю… это пока неофициально. Но ваша невеста сама написала мне об этом в письме. Я сообщила ей, что вы ранены, и она со дня на день прибудет. Спокойной ночи, милорд.

Глава 8

– Подождите! – крикнул Алекс, хрипя и задыхаясь. – Нет у меня никакой… Я не помол… О ком вы говорите, черт возьми?!

Нелл вернулась в комнату.

– Не волнуйтесь. Я сохраню это в тайне и не лишу вас возможности преподнести всем сюрприз. Я обещала вашей невесте никому об этом не говорить и сдержу обещание.

Невеста? Алекс терялся в догадках. Кого мисс Слоун имела в виду? И как могла она узнать о многочисленных невестах Алекса? Скандальных газет здесь не достать, а в гостинице есть только газеты трехдневной давности.

Охваченный паникой Алекс никак не мог сообразить, о какой именно из трех возможных невест идет речь.

Мисс Слоун никак не могла быть знакома с дочерью землевладельца Брэнфорда. Дафна была по крайней мере лет на семь моложе, раз в семь глупее и не бывала нигде, кроме Лондона и своего родного Нортхемптона.

Неужели это его бывшая любовница? Алекс не мог представить мисс Слоун в одной комнате с Моной – мисс Монро. Из подружки по детским играм мисс Слоун мгновенно превратилась для него в некрасивую простушку. Нелл больше уже не казалась ему прелестной. Она превратилась в ядовитую гадюку в безвкусном платье. Но эта старая дева не шла ни в какой сравнение с рыжеволосой Моной. Оставалась дочь герцога.

– Леди Люсинда Эпплгейт?

– Разумеется. Кто же еще?

Мисс Слоун смотрела на Алекса так, словно у него выросло три головы. Значит, ей ничего не известно о том, что у него три невесты. Хотя бы в этом ему повезло.

– Разумеется, – словно эхо, повторил он.

– Видите ли, мы учились в одном классе в академии благородных девиц. Я понимаю, что у единственной дочери герцога и подопечной французского эмигранта мало общего. Но пусть вас не удивляет, что мы с ней поддерживаем отношения. Хотя никогда не были закадычными подругами. Но видимо, леди Люсинде нравится переписываться с подругой, которая не принадлежит ее кругу и которой можно поведать свои сокровенные мысли, не опасаясь, что они станут всеобщим достоянием.

– Черт побери, если у нее есть сокровенные мысли, почему она не завела себе дневник?

– Наверное, эта дама питает ко мне симпатию.

Лорд Кард из любезности сделал вид, что смущен.

– Я нисколько не удивлен тем, что эта женщина питает к вам симпатию. Меня удивило то, что вы дружите с ней, хотя живете так далеко друг от друга. – На самом деле Алекс был поражен, узнав, что у холодной и высокомерной леди Люсинды вообще есть подруги.

Нелл облегченно вздохнула и призналась:

– По правде говоря, мне кажется, они поддерживает со мной дружбу потому, что все остальные ее подруги вышли замуж и заняты своей семьей. Ей труднее найти общие интересы с молодыми матерями, чем со скромной, ничем не примечательной, незамужней деревенской женщиной.

Алекс поверить не мог, что ему так не повезло.

– Вы говорите, что вместе с леди Люсиндой учились в Школе для молодых леди?

– Да, той же самой, которую окончила Лизбет, – это академия благородных девиц миссис Мертон. Там учились девочки из лучших аристократических семей. Матрона очень гордилась, что в ее учебном заведении учится английская знать. Кузина Лизбет мечтала, чтобы я тоже поступила туда учиться, когда стану старше. Она хотела, чтобы я познакомилась с девочками из знатных семей, с которыми могу снова встретиться в Лондоне, когда она привезет меня туда. Мой брат не пожалел денег и потратил часть своего наследства, чтобы послать меня в это учебное заведение, после всех этих ужасных трагедий и смертей, произошедших у нас в семье. Я была слишком мала и не могла оставаться дома одна, где никого не было, кроме тети Хейзел. А Филан, убитый свалившимся на него горем, не мог обо мне заботиться.

Алекс взял себе на заметку, что на досуге ему нужно будет поразмыслить о наследстве Филана, его неслыханной щедрости и великой скорби. Но это потом. А пока ему нужно разобраться в этой неразберихе с его многочисленными невестами.

– Значит, вы подружились? – Карду по-прежнему не верилось, что леди Люсинда могла сблизиться с человеком, которого нельзя использовать в своих корыстных целях.

– У леди Люсинды, как и у меня, не было матери, – тихо проговорила Нелл.

Это многое объясняло. Алекс вспомнил, что после смерти отца общее горе сблизило их с братом. Видимо, даже высокомерным дамам с холодным сердцем необходимо кому-то поплакаться в жилетку.

– И все эти годы вы переписывались?

– Нельзя сказать, что мы регулярно обменивались письмами. Этой леди из высшего света не до меня. Однако леди Люсинде не терпелось поделиться со мной своей радостью. Она написала мне о своей помолвке еще до того, как было сделано официальное объявление. Леди Люсинда прекрасно знала, что я от души буду рада за нее и сохраню эту новость втайне.

Алекс вздохнул:

– Значит, по доброте душевной вы пригласили вашу подругу сюда?

– Разумеется. Чтобы она помогла вам встать на ноги.

– Есть хорошая поговорка: «Дорога в ад вымощена добрыми намерениями». Я должен поблагодарить вас за вашу заботу, что не премину сделать, написав вам письмо, как только уеду отсюда.

– Уедете?

Алекс стал сбрасывать с себя одеяла и повязки, стараясь преодолеть резкую боль в боку.

Не веря своим глазам, Нелл воскликнула:

– Боже правый! Что вы делаете? У вас снова началась горячка? Вы бредите?

– Нет, я в здравом уме. Просто я уезжаю отсюда, что вполне естественно и разумно. Если вас смущает вид одевающегося джентльмена, предлагаю вам выйти из комнаты. Или хотя бы отвернуться, мне нужно надеть дорожный костюм.

– Видимо, у вас жар. Нужно срочно позвать мистера Стивза. – Нелл позвонила в колокольчик возле двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению