Чудесный дар - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Финч cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудесный дар | Автор книги - Кэрол Финч

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Нэш нахмурился. Это имя казалось ему смутно знакомым. Почему? Он не был уверен, где именно, но явно уже слышал его где-то раньше.

– Когда Криста пришла в сознание, мужчины в масках оттащили меня на скотный двор, а ее запихнули в старую машину, которая была здесь спрятана. Как только они уехали, я пополз к своему креслу, чтобы позвонить по мобильному телефону.

– Они сказали, куда повезли ее? – с беспокойством спросил Нэш.

– В ее кабинет в больнице.

– Берни, помоги мне посадить Леви в его кресло, – приказал Нэш. Вдвоем Нэш и Берни подняли Леви и посадили его в кресло, у которого после падения левое колесо погнулось и вращалось теперь с противным скрежетом. Как только гидравлический подъемник опустился, Берни вместе с Нэшем установили сломанное кресло на место в машине Леви с ручным управлением.

– Садись в автофургон, – приказал Нэш Берни. – А я отъеду в сторону, чтобы не мешать вам.

– Куда ты собираешься? – спросил Берни, садясь за руль.

– Найти Кристу.

Нэш завел двигатель своего пикапа и отъехал к задней стороне дома, чтобы не мешать Берни развернуть автофургон.

…Облако пыли, внезапно появившееся над аллеей, тянувшейся вдоль газона, свидетельствовало о подъезжавшей машине. Нэш затаил дыхание, надеясь, что это возвращается Криста, живой и невредимой.

Через несколько секунд на дороге появилась маленькая синяя спортивная машина. Нэш, сразу заподозрив неладное, выехал на своем драндулете из-за дома. Спортивная машина тут же попыталась развернуться, чтобы исчезнуть так же быстро, как и появилась, но Берни нажал на педаль газа автофургона с ручным управлением и встал на дороге так, что загородил вновь приехавшему путь к отступлению. Высунув из окна свою лохматую голову, Берни помахал Нэшу рукой:

– Доггер говорит, что это тот человек, который напал на него!

Нэш посмотрел на темноволосого мужчину, пытавшегося выбраться из машины. Ковбой нажал на педаль газа и зажал незнакомца между своим драндулетом и красной спортивной машиной Кристы, припаркованной перед домом.

В руках Джонатана Нэш заметил ключи Кристы. Этот подонок наверняка хотел пересесть в ее машину на случай, если его станут преследовать. Но будь проклят Нэш, если он допустит, чтобы Хейвуд скрылся!

Джонатан бросился к дверце машины, надеясь закрыться внутри, прежде чем этот огромный ковбой доберется до него. Но с удивительной для своего роста и телосложения проворностью тот уцепился за дверцу, и Джонатану не удалось захлопнуть ее. Обезумев от испуга, Джонатан потянулся за пистолетом, лежавшим в кармане, но огромная рука просунулась внутрь машины через полуоткрытую дверцу и схватила Джонатана за запястье. Пистолет вылетел из руки Хейвуда и упал между сиденьями.

У Джонатана перехватило дыхание, когда его схватили за воротник пиджака и выдернули из машины с такой легкостью, будто он весил не больше, чем кулек картошки. Он ударился коленями и локтями о дверцу, пока его вытаскивали наружу, и оказался прижатым к машине.

– Где она? – зловеще прорычал Нэш.

– Кто? К-к-то? – заикаясь, пролепетал Джонатан. – А-а-а!

Казалось, все внутренности у Джонатана перевернулись, когда склонившийся над ним гигант ударил его о машину.

– Неправильный ответ, подлец, – произнес Нэш; его янтарные глаза горели гневом. – Если не станешь отвечать, то окажешься в еще худшем состоянии, чем инвалид, которого ты спустил с этих проклятых ступенек.

– Я не знаю, где Мари Криста, клянусь Богом! – прохрипел Джонатан. – Мне самому с огромным трудом удалось убежать от этих горилл!

– Не верь ему! – закричал Леви из автофургона.

– Послушай, приятель, ты все неправильно понял, – выпалил Джонатан. – У моей бывшей жены находятся деньги, за которыми охотятся эти бандиты. Я до сих пор не знаю, где они спрятаны. Эти двое других мужчин…

Нэш весь сжался, словно готовясь к прыжку, и с силой ударил Джонатана. Удар огромным кулаком пришелся в челюсть и был таким страшным, что голова Джонатана гулко стукнулась о бок машины. Ноги его сразу обмякли будто ватные, но Нэш схватил его за грудки и заставил стоять прямо.

– Берни, принеси мне лассо из багажника машины.

Ковбой вылез из кабины автофургона, чтобы выполнить приказ.

– Что ты собираешься делать, парень? – криво ухмыльнулся Джонатан. – Вздернуть меня, как на суде Линча? На дворе девяностые годы, как ты знаешь.

– Тебе следует знать: если Нэша Гриффина разозлить, то он становится самым скверным сукиным сыном из всех, кого ты когда-либо встречал. – Отдав Нэшу веревку, Берни с мрачным выражением лица уставился на Джонатана. – На твоем месте я бы рассказал ему все, что он хочет знать, и побыстрее. Он становится просто чокнутым, когда злится. – Берни оглянулся на Нэша, и тот зарычал, словно волк. – Да, я бы сказал, что он уже в ярости, и я очень рад, что не нахожусь на твоем месте, новичок.

Нэш отвел Джонатана к изгороди загона и крепко привязал к угловому столбу. Он намеревался добиться ответов – причем правдивых, – даже если ему придется прибегнуть к крайним мерам.

– Ты только зря теряешь свое и мое время, ковбой, – заизвивался внутри туго затянутого аркана Джонатан, когда Нэш отвернулся и пошел от него прочь. – Я уже сказал, что не знаю, где Мари Криста. Скорее всего именно она забрала деньги, которые припрятала после того, как меня посадили в тюрьму.

Нэш забрался в свой грузовик и опустил гидравлические вилы для сена, приделанные сзади машины. Ему понравилось, что карие глаза Джонатана округлились от ужаса, когда грузовик начал давать задний ход.

Берни покачал головой, когда наконечники сенных вил нацелились на Джонатана – прямо ему между ног.

– Я же предупреждал тебя, что он становится сумасшедшим, когда выходит из себя. Но кажется, тебя бесполезно убеждать. Как жаль, что вы, городские ребята, такие тупоголовые.

– Он не осмелится! – прошипел Джонатан, глядя на стальные зубцы, направленные в его тело.

– Готов поклясться своей жизнью, новичок? – дьявольски улыбнулся Берни, обнажая щербинку между зубами.

– Черт! – завопил Джонатан, когда сенные вилы зацепили его штаны ниже пояса.

Гидравлический двигатель скрипнул, когда вилы опустились еще ниже.

– Вот это зрелище! – хмыкнул Леви, выглядывая из открытого окна автофургона. – Прямо в яблочко.

– Похоже, Нэш собирается зажарить твои яички на открытом огне, – заметил Берни. – Ему точно пора получить патент на новый способ кастрации. – Берни присвистнул с сочувственной насмешкой. – Уверен, что это чертовски больно. Счастлив, что не мой инструмент оказался на острие вил.

Джонатан заорал как ненормальный, когда сенные вилы прикоснулись к нему и прижали к столбу, к которому он был привязан. Нэш продолжал медленно подавать грузовик назад до тех пор, пока Джонатан не оказался в таких крепких тисках, что не сдержался и снова завопил от боли – на этот раз на октаву выше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию