Тайный страж - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный страж | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Скажите об этом миссис Чалмерс, — гордо возразила она и отвернулась.

Он сказал что-то еще, чего она не расслышала, потому что все ее мысли были сейчас поглощены предстоящей встречей с леди Сэйл. Девушке отчего-то очень хотелось произвести на нее хорошее впечатление.

— Бабушка! — воскликнул Росс, войдя в гостиную.

Дама, поднявшаяся им навстречу, настолько походила на собственного внука, что у Тэссы упало сердце. А она-то надеялась найти в леди Сэйл союзницу или хотя бы родственную душу!

Тэссу уже второй раз за последние четверть часа оглядели с ног до головы — только на этот раз приветливо и доброжелательно.

— Бабушка! — укоризненно произнес Росс.

Но старая дама только отмахнулась, продолжая внимательно вглядываться в лицо Тэссы. В горле у девушки опять пересохло. Эти мудрые глаза смотрели, казалось, на самое дно ее души, и Тэссе захотелось спрятаться или хотя бы закрыть лицо руками. Но тут леди Сэйл улыбнулась, и девушка вздохнула с облегчением.

— А у нее волевое лицо, — сказала вдова. — И оно излучает благожелательность. Но прежде всего у этой девушки нежное сердце. Готова спорить, моя милая, — обратилась она к Тэссе, — что в детстве на вашу долю выпало немало несправедливостей, и вы потеряли многих друзей. Я права, Тэсса?

— Но как вы это узнали? — изумленно прошептала девушка.

Ей ответил Росс.

— Я совсем забыл вас предупредить, — сказал он, улыбаясь, — что моя бабушка немножко колдунья.

После этого он повернулся к старой даме и нежно обнял ее.

На этом формальное знакомство и окончилось. Вдова положила руку Тэссе на плечо, предложила внуку отправляться к себе и подвела гостью к покойным креслам у камина, где, как она объяснила, им никто не помешает болтать.

Оглянувшись, Тэсса обнаружила, что Росс стоит возле двери, скрестив руки на груди, и загадочно усмехается, глядя на обеих женщин.

* * *

— Сохо-сквер, — сказал Бертрам кучеру после того, как занял место в экипаже подле своей кузины.

— Сохо-сквер? Но почему? — спросила Аманда.

— Мой ответ вам наверняка не понравится, — вяло улыбнулся ей Бертрам.

Она пристально взглянула на него, вскинув брови. Значит, опять дорогой бордель? И что такого приятного находят мужчины в постельных развлечениях? Она, Аманда, всегда считала, что до спальни дело лучше не доводить, но, к сожалению, карьера Фредди требовала от нее самоотверженных поступков, и Аманда прекрасно знала, как доставить мужчинам удовольствие. Ее обучили этому несколько опытных куртизанок. Она никогда не применяла своих знаний на супружеском ложе, но зато широко пользовалась ими, когда встречалась с государственными мужами, от которых зависела карьера Фредди. Теперь он умер, однако Аманда не собиралась играть роль безутешной вдовы и затворницы.

— И что вы о ней думаете? — неожиданно спросила она.

Бертрам повернул голову и лениво взглянул на кузину.

— Что она способна потягаться с вами за денежки Росса. Она на удивление привлекательна.

Аманда вздрогнула.

— Неужели вы полагаете, кузен, что она станет моей соперницей? — забеспокоилась она.

— Вы что же, плохо ее рассмотрели? — удивился Бертрам.

— Но ведь Росс даже не глядит в ее сторону! — воскликнула Аманда.

— Может, и так, но мне все же кажется, что он возвел вокруг этой девицы непреодолимую преграду. Разве вы не заметили, что он был сам не свой? И еще его убийственный взгляд, который он бросил на меня, когда я лорнировал его подопечную… — многозначительно протянул он.

Пальцы Аманды непроизвольно хищно скрючились.

— Ну и что же вы обо всем этом думаете? — поинтересовалась она.

— Я думаю, что либо он хочет заполучить ее приданое, либо просто вживается в роль опекуна. — И Бертрам задумчиво покачал головой. — По-моему, тут есть какая-то тайна, но нам вряд ли удастся проникнуть в нее.

— Да, да, вы правы, мне тоже что-то почудилось, когда я упомянула при этой хитрой старухе имя мисс Лоример, — вспомнила Аманда. — Что, собственно, нам известно о девушке?

Бертрам прищурился и медленно проговорил:

— Что она родом из Сассекса, что со временем оказалась во Франции, что ее отец был морским офицером и что дед, по всей видимости, является ее официальным опекуном. Вот и все.

Аманда нахмурилась. Бертрам с любопытством поглядывал на нее, догадываясь, о чем она сейчас думает. Они были кузенами, росли вместе и с детства научились читать мысли друг друга.

Итак, она хотела бы, чтобы он провел собственное расследование и выяснил о девушке нечто такое, что при желании позволило бы ее скомпрометировать. На месте Аманды он поступил бы именно так. Брат и сестра ни перед чем не останавливались, когда хотели достичь своей цели. Некоторое время назад Бертрама постигло глубокое разочарование. Он женился на богатой наследнице и вскоре после свадьбы обнаружил, что его тесть сделал все возможное, чтобы деньги не попали Бертраму в руки. Однако достойный сэр Томас просчитался, оценивая своего зятя. Сейчас несчастный отец готов был дать ему любого отступного взамен на согласие развестись с молодой женщиной, чья жизнь в браке была цепью разочарований и унижений.

— Вы думаете, нам будет под силу сразиться с ней? — спросила Аманда.

Да, ее мысли текли как раз в том русле, в каком он и предполагал. Бертрам улыбнулся и ответил:

— Конечно. Ведь у каждого есть что прятать.

Ему, кстати, тоже было что прятать. Вот уже много лет он был влюблен в Аманду, но поклялся себе, что кузина этого никогда не узнает. Она была безжалостна, как кошка на охоте, и ей доставило бы удовольствие хорошенько помучить его. Бертрам давно решил, что именно он окажется тем единственным мужчиной, в которого ей не удастся запустить коготки.

Наступило минутное молчание, а потом Аманда проговорила:

— Мне бы хотелось знать о Тэссе Лоример как можно больше. Вы обещаете помочь мне?

— Дорогая, но для этого потребуется немало времени, — предупредил ее Бертрам.

— Ничего, вы не пожалеете о потраченных днях, — с улыбкой пообещала Аманда.

— Что ж, я попытаюсь выполнить вашу просьбу, — согласился ее кузен.

10

Росс диктовал письмо своему секретарю, но внезапно прервался на полуслове и сердито посмотрел на потолок. Серебряная люстра угрожающе раскачивалась, а из комнаты Тэссы раздавались взрывы хохота. Спустя мгновение во входную дверь так заколотили молотком, что казалось, ее хотят пробить насквозь. Стоял чудесный день, и подопечная Росса по обыкновению принимала у себя своих друзей.

Росс услышал, как отворилась дверь и гость дружелюбно обратился к дворецкому с каким-то вопросом. Росс сразу узнал этот голос. Его шурин Ларри опять здесь! Он то и дело навещал дом лорда Сэйла, но отнюдь не для того, чтобы посоветоваться с Россом, который был его доверенным лицом, о том, как поправить свои запутанные денежные дела. Последний раз они говорили о картине, которую Ларри без спросу продал, чтобы заплатить какие-то срочные долги. Разумеется, они поссорились, и с тех пор юноша избегал Росса. Но теперь здесь появилась Тэсса, и все сразу изменилось. Ведь девушка была не только красива, но и сказочно богата, а Ларри никогда не скрывал своего намерения взять за женой хорошее приданое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию