Тайный страж - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Торнтон cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный страж | Автор книги - Элизабет Торнтон

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Пойдем, — сказал он, пропуская Джулиана вперед.

Когда они вошли в гостиную Тэссы, то обнаружили, Кто шумели вовсе не ее приятели, а достопочтенная леди Сэйл и раскрасневшийся полковник Нэсби. Эта пара с упоением отплясывала какой-то невообразимый танец давних времен.

— Ах, — сказала пожилая дама, заметив внука. — Как хорошо, что ты пришел. Полковник совершенно выбился из сил. Замени его, пожалуйста, и покажи молодежи несколько па гавота. Помнится, я учила тебя танцевать его, когда ты был ребенком.

— Вы перепутали меня с Джулианом, — с улыбкой отозвался Росс. — Я всегда был плохим танцором. — И он сел рядом с Салли Тернер.

Джулиан начал бурно протестовать, но леди Сэйл все же вытащила его на середину комнаты.

Тут Росс вдруг заметил, что Тэссы нет, и спросил у Салли, где она.

— Тэсса отправилась за веером леди Сэйл. Странно, что она так медлит, — забеспокоилась девушка.

Росс увидел Ларри, который оживленно беседовал с внучкой полковника Нэсби. По крайней мере, этой девушке ничего не угрожало, ибо у нее не было состояния.

Виконт упорно старался не замечать Росса. Еще бы… легко ли забыть унижение, которое Ларри пережил, когда Росс выкупал картину… впрочем, он не имел никакого права продавать ее. «Да и какое мне дело до дурного настроения этого юнца?» — с негодованием подумал Росс.

— Пожалуй, я пойду поищу Тэссу, — сказала Салли.

— Нет, нет, не беспокойтесь, я сам отыщу ее, — проговорил Росс и поднялся. Ему было здесь как-то не по себе.

Несколько минут спустя Джулиан вскрикнул, потер спину и, громко охая, опустился на диван рядом с Салли.

Салли искоса взглянула на него и тут же отвела взгляд решив, что ведет себя бестактно. Однако Джулиан оказал ся не таков. Он поднес к глазам лорнет и принялся бесце ремонно рассматривать свою соседку.

— Господи, что за наряд! — растягивая слова, произ нес нахал. — Хотите, я расскажу вам, где живет мой порт ной?

Салли сладко-сладко улыбнулась.

— Слушайте, вы, глупый толстый щеголь, — прошипела она, — еще одно гадкое замечание с вашей стороны, и я…

— Как вы сказали? Глупый толстый щеголь? Прекрасно! — воскликнул Джулиан. — Я должен это записать.

И Джулиан извлек откуда-то маленький изящный блокнотик с привязанным к нему золотым карандашиком.

— Итак, щеголь… Или, может, бездельник? — уточнил он. — Впрочем, это не имеет значения. Все равно сказано неплохо.

— Что вы делаете? — удивленно спросила Салли.

— Записываю ваши слова, чтобы при случае ловко ввернуть их в беседу. Так поступают все молодые люди, — сообщил Джулиан и раскрыл блокнотик. — Не считаете же вы, что они придумывают свои остроты просто с ходу? Нет, экспромт должен быть хорошо подготовлен.

Салли широко раскрыла глаза.

— Но это же… это же нечестно! — упрекнула она его.

— Конечно, — с готовностью согласился Джулиан. — Так на чем мы остановились? Кажется, вы сказали, что, если я не перестану грубить, вы что-то со мной сделаете? Пожалуйста, продолжайте.

— Если вы будете грубить, — продолжила Салли, — я помну ваш изумительный камзол!

— О, только не это! — воскликнул Джулиан и опасливо отодвинулся. — Вы знаете, чем меня можно пронять… Салли, неужели я вам ни чуточки не нравлюсь?

Умные карие глаза девушки немного прищурились.

— Павлины должны знать свое место, — заявила она сурово. — Я предпочитаю, чтобы все птицы, которые в жареном виде очутятся на моем столе, были предварительно ощипаны. Да и кричат павлины некрасиво.

— А хотите услышать, — склонился к ней Джулиан, — что я делаю со своими птичками?

— Не хочу. И не вздумайте начать — я завизжу на всю комнату и ославлю вас перед гостями, — предупредила девушка.

Не прошло и минуты, как Салли с достоинством встала и пересела к Ларри и мисс Нэсби.

Джулиан усмехнулся и выпустил из руки свой лорнет, который закачался на черной шелковой ленточке. Они обменивались такими уколами с того самого дня, когда было решено, что Салли и Десмонд тоже отправятся во Францию. Уже тогда девушка язвительно отзывалась о его нарядах, а он то и дело подтрунивал над ней. «А что, неплохой способ проводить время — не хуже любого другого», — решил Джулиан и улыбнулся.

* * *

Тэсса уже начала потихоньку осваиваться в этом огромном доме и потому решила, что доберется до спальни леди Сэйл коротким путем — воспользовавшись лестницей для прислуги.

Она миновала казавшийся бесконечным коридор и огляделась. Напротив комнаты леди Сэйл висело большое зеркало, но сейчас оно куда-то делось. Тэсса пожала пле чами и открыла ближайшую дверь. Вся мебель в комнате была покрыта полотняными чехлами. Ту же картину он; увидела в комнате по соседству.

Войдя в третью дверь, Тэсса приблизилась к окну и приподняла опущенные шторы. Внизу расстилался парк. Итак, было ясно, что она заблудилась и попала в западное крыло Сэйл-хауза. Вдова как-то говорила ей, что им давно уже не пользуются.

Обругав себя за опрометчивость, она опять вышла в коридор и уныло обозрела ряд совершенно одинаковых дверей. Тэсса не имела ни малейшего представления о том, как отыскать лестницу для прислуги, и потому принялась распахивать одну дверь за другой.

Тут в дальнем конце коридора показалась служанка. Она вышла из какой-то комнаты, неся несколько щеток и швабру. Тэсса окликнула девушку и торопливо направилась к ней.

— Вас зовут Дженни, правда? — спросила она.

— Правда, мисс. Мне очень приятно, что вы помните мое имя. — И служанка улыбнулась.

— А я и не знала, что этой частью дома пользуются, — заметила Тэсса.

Дверь была приоткрыта, и Тэсса распахнула ее пошире.

— Нет, тут никто не живет, мисс, — возразила служанка.

Улыбка сползла с лица Дженни, которая почему-то заволновалась. Тэсса удивленно вскинула брови — она ждала объяснений. Служанка от страха даже начала заикаться.

— В эти комнаты никому не разрешено входить, мисс. Лорд строго-настрого запретил это, — пояснила она.

— Запретил? — Тэсса немедленно проскользнула в комнату и с изумлением огляделась вокруг. — А здесь очень мило! — воскликнула она.

Это была гостиная, вся выдержанная в розово-белых тонах. Как ни странно, это не делало ее безвкусной. В окна лился солнечный свет, элегантная мебель ласкала взор, в одном из простенков стояла горка, полная изящных безделушек… В общем, Тэсса с удовольствием бы тут поселилась. Подойдя к камину, на полке которого красовалась ваза с тепличными фиалками, Тэсса уселась на расшитый гарусом стул и вопросительно посмотрела на служанку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию