Страсть и судьба - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть и судьба | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Она спустилась по ступенькам и пересекла заросший сад, опасливо поглядывая, нет ли змей. Попробовала открыть дверь в домик, но его так оплели лозы, что дверь не поддалась. После бесплодных героических усилий Сара, задыхаясь, со слегка закружившейся головой, повернулась и глянула на крыльцо.

На мгновение ей показалось, что на веранде она видит какую-то темную человеческую фигуру. Человек, казалось, улыбался ей, но вместе с тем от него исходило такое необъяснимое ощущение грусти, что у нее сжалось сердце. Она помотала головой, чтобы прийти в себя, и он исчез.

Сначала она подумала, что ей привиделся брат. Потом она поняла, что это не он. Кем бы ни был этот призрак, он темноволос и одет в странную черную одежду. Брайан был блондин, как и она, и обычно одевался в светлое.

Значит, она видела привидение, живущее в брошенном доме! Сара знала, что должна испугаться, но не испугалась. Вместо этого она была страшно заинтригована, возбуждена и исполнилась решимости разузнать побольше об этом замечательном доме.


Снедаемая волнением, возвращалась Сара в дом Эрики. Теперь она осознала, что хочет написать старый дом, но так же и то, что ей придется для этого разрушить преграду, стоящую на пути ее творчества со дня смерти Брайана. Д-р Хоган говорил ей, что ежедневная медитация поможет и разрушить преграду, и утишить ее страдания. Она почувствовала, что надежда вернулась к ней, ибо знала: будь Брайан здесь, он настоял бы, чтобы она написала старый дом.

Дома Сара обнаружила, что Эбби приготовила ей на ленч чрезвычайно вкусное гумбо — блюдо из тушёных стручков окры. После еды Сара взяла карандаш и блокнот рисовальной бумаги и села в кабинете на кушетку. Она взяла также телефон и набрала номер Джефферсона Болдуина. Ответила ей секретарша, которая тут же соединила ее с адвокатом.

— М-р Болдуин, надеюсь, я не помешала вам своим звонком? — начала она.

— Нет, совсем нет. Я просматривал корреспонденцию.

— Мне бы хотелось узнать побольше о старом доме. Видите ли, я нашла его сегодня утром.

Она услышала, как он фыркнул.

— Итак, старый дом уже опутал вас своими чарами?

— Кажется, вы правы.

— Ах, дорогая, он уже многих очаровал.

— Меня интересует, почему мисс Эрика жила не там, а в современном доме. Ее старинные вещи были бы весьма уместны в старом доме.

— Ну, скажем, у местных жителей существуют всякие суеверия, что в доме водятся привидения.

Сара постаралась унять дрожь, охватившую ее при воспоминании о призраке, виденном сегодня утром.

— А мисс Эрика верила в такие вещи?

Она слышала, как м-р Болдуин вздохнул.

— Я не знаю в точности, что Эрика думала об этом. Но, видите ли, мисс Дженнингс, восстановить такой дом стоит целое состояние.

— Это я понимаю, но, в общем-то, он кажется таким крепким.

— Он и есть крепкий, за это я ручаюсь. Я знаю, что балки, стропила и скрепы сделаны из кедра. Такие постройки практически не разрушает ни время, ни термиты.

Сара волновалась все сильнее.

— Прошу вас, м-р Болдуин, расскажите мне что-нибудь об этом доме.

— Ну что ж. Как я сказал вчера, его построили прямо перед войной — я имею в виду гражданскую войну. Не помню фамилии тех, кто его построил, — здесь вам могут помочь местные власти. Я знаю, что в начале века плантацию купила семья Дэвис. Они привели дом в порядок и покрыли новой шиферной крышей. Думаю, вы знаете, что для здешних мест шифер — лучшее покрытие. Именно из-за этой крыши внутренние помещения почти сохранились. Но где-то в 1910 году Дэвисы переехали в более современный дом. А лет девять тому назад мисс Эрика снесла его — кажется, что-то случилось с фундаментом, — и выстроила тот дом, в котором вы сейчас живете.

— Значит, в старом доме никто не живет с самого начала века?

— Да нет, там поймали нескольких бродяг и, конечно, дом служил многие годы приютом для влюбленных. Если хотите знать мое мнение, то я думаю, что слухи о привидениях возникли именно поэтому — люди замечали огонь, который зажигали бродяги или влюбленные, назначавшие там свидания.

— Может быть, — пробормотала Сара. Затем добавила, размышляя вслух: — Я хочу восстановить этот дом и поселиться в нем.

Она усмехнулась, услышав, что м-р Болдуин свистнул.

— Юная леди, вы имеете хотя бы малейшее представление о том, какие трудности вас ожидают? Понимаете ли вы, что потребуется небольшое состояние, чтобы окружные власти провели туда электричество и воду?

— Кузина Эрика оставила мне солидную сумму, и лучшего применения ей я вряд ли найду.

— Что ж, воля ваша, куда ее тратить, — согласился м-р Болдуин, хотя голос его звучал весьма скептически.

— Не волнуйтесь, я не собираюсь немедленно начинать ремонт, — успокоила его Сара. — Пока мне бы хотелось немного почистить там, чтобы я могла ходить туда писать. Задний дворик — воплощенный хаос. Вы не знаете, кого можно нанять, чтобы привести в порядок дворик?

— Дело в том, что большинство чернокожих в округе испытывают к этому месту вполне объяснимый страх. Но скажу, кто мог бы вам помочь — это Ребен Войзен, один из ваших арендаторов. Он много лет ухаживает за садом мисс Эрики, парень он бесстрашный. Ему вечно не хватает денег на детей.

— Знаете, я, кажется, видела его домик утром.

— Да, это он. Из всех арендаторов он живет к вам ближе всего.

— И вы думаете, он поможет мне начать прибираться в старом доме?

— Да. Но ловите Ребена сейчас, пока он не занялся своим тростником. Когда тростник созреет и начнется уборка, вы до зимы не заставите его взяться ни за какую дополнительную работу.

— Спасибо, м-р Болдуин. Я поговорю с ним незамедлительно.

* * *

Когда Сара укладывалась спать, кот Каспер вскочил к ней на кровать и улегся рядом, свернувшись клубком. Саре было приятно, что перс так быстро признал ее. Взяв мурлыкающего Каспера на колени, Сара пропела мантру, которой научил ее в Атлантиде учитель. Вскоре она погрузилась в глубокую медитацию. В голове у нее мелькали фантастические сцены из жизни прошлого века, очень похожие на те, что она видела в старом доме.

А когда она уснула, всю ночь ей снился призрачный человек, стоящий на ступеньках дома в стиле «пароходной готики».

ГЛАВА 3

Сара, на помощь! Помоги мне!

К утру повторился кошмар — Брайан, зовущий на помощь. Голос был реален и ужасающ. Сара рвалась к нему, но она была заперта в темной комнате и привязана к стулу. Во рту кляп, так что она не могла даже кричать. Она боролась со своей мучительной беспомощностью; сердце билось так сильно, будто вот-вот разорвется.

Она проснулась от собственного крика. Комнату заливал солнечный свет, и первое, что она увидела, был Каспер, прыгающий с кровати. Она оглядела комнату диким взором, сердце бешено колотилось, дыхание прерывалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию