Страсть и судьба - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть и судьба | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Добро пожаловать в Меридиан, дорогая.

— Спасибо.

— Ну, — Моди откашлялась, — я надеюсь, м-р Болдуин сказал вам, что я приезжаю каждую среду работать с книгами и оплачивать счета. Я полагаю, вы хотите просмотреть со мной конторские книги, раз вы наследница мисс Эрики?

Сара закусила губу. В этих делах она понимала очень мало, разве что разбиралась в своей собственной чековой книжке. Вот Билл во всем разобрался бы, мелькнула у нее мысль, но она тут же отбросила ее в сторону. Она спросит о счетах у м-ра Болдуина. А Моди она сказала:

— О, как-нибудь, в один прекрасный день мы просмотрим книги, но я уверена, что у вас все в порядке.

— Вы, значит, больше доверяете мне, чем мисс Эрика. — И пока Сара смотрела на нее с удивлением, она добавила: — Вы нашли в городе все, что вам нужно?

Сара засмеялась:

— На самом деле я только что приехала.

— Вы должны непременно прийти к нам в Методистскую церковь в воскресенье, — продолжала Моди, снова поворачиваясь к столу. — Это в городе, просто перейдете площадь и увидите.

— Спасибо, я запомню. — Пылесос в гостиной затих, и Сара слышала, как Эбби гремела кастрюлями на кухне — очевидно, готовила завтрак. До чего же энергична эта маленькая женщина, подумала Сара с грустью. И добавила, обращаясь к Моди: — Я, наверное, пойду пить кофе и не буду мешать вашей работе.

В кухне Сара выпила кофе и съела восхитительные яйца и колбасу, приготовленные Эбби. Она размышляла о вражде между Эбби и Моди. И что Моди имела в виду, сказав, что мисс Эрика ей не доверяла? Нужно спросить обо всем этом у Болдуина сafй au lait [9] . Сара решила еще раз сходить в старый дом. Она хотела во что бы то ни стало заняться утренней медитацией именно там. А по дороге она, может быть, встретит Ребена Войзена и попросит его привести в порядок сад вокруг дома.

Когда Сара направилась к задней двери кабинета. Моди Вильсон повернулась и посмотрела на нее, подняв брови.

— Это, конечно, не мое дело, золотко, но ведь вы не собираетесь выходить в ночной рубашке?

— Да нет, это платье в «бабушкином» стиле, — засмеялась Сара. — У нас в Атланте сейчас это самое модное.

Моди хмыкнула.

— Я слыхала, у вас в Атланте еще не пришли в себя после марша Шермана к морю [10] .

— Возможно, — сухо ответила Сара. Она понемногу начала понимать, почему Моди так раздражала мисс Эрику.

Когда Сара взялась за дверную ручку, к ней с жалобным мяуканьем бросился Каспер.

— Его выпускают из дому? — спросила она у Моди.

— Да, конечно. Мисс Эрике нравилось, что он отпугивает от дома полевок. — И, заметив Сарину гримасу, добавила: — Не волнуйтесь, все прививки ему сделаны. Нет никаких причин держать его взаперти.

— Тогда ладно. Пошли, Каспер, — сказала Сара.

Она вышла, прошла через крыльцо, спустилась во двор. Утро было свежее и прохладное, и запах опадающей листвы был полон очарования. Удаляясь от дома, она с удивлением заметила, что кот идет за ней следом. Все кошки, которых она знала, были предельно самостоятельны, и ей показалось странным, что этот кот так быстро признал ее. Она подумала о том, что индусы верят в переселение душ. А вдруг этот кот — Брайан? Характер у брата был независимый, и она почти была уверена, что он хотел бы возродиться в виде кота. Затем она поругала себя за глупость. Брайан умер, подумала она с болью, на самом деле умер. Цепляться за иллюзии — совершенно бесполезное занятие.

Осознав это, она почувствовала себя протрезвленной и погрустнела. Она миновала рощу и добралась до края первой плантации тростника. В отдалении она увидела знакомый коттедж из кедра. Чернокожий, которого она видела вчера, опять сидел на крыльце. Когда она подошла ближе к дому, Каспер внезапно бросился в поле.

Сара остановилась у лестницы, ведущей в дом; чернокожий отложил трубку и поспешно спустился к ней.

— Да, мэм? — уважительно произнес он.

Сара улыбнулась ему. На вид ему лет двадцать с небольшим, он привлекателен и выглядит очень сильным и мускулистым. Лицо открытое, честное, и судя по его заплатанному комбинезону, он порядком нуждается.

— Вы — Ребен Войзен? — спросила она.

— Да, мэм, — ответил он мягким, глубоким голосом.

— Я — Сара Дженнингс, — сказала она. — Я получила плантацию в наследство от мисс Эрики.

— Да, мэм, — повторил он, переступая с одной ноги на другую. — Когда я подстригать лужайку на прошлой неделе, мисс Моди, она сказать мне, что родня мисс Эрики приезжать из Джорджии жить здесь.

— Совершенно верно. А скажите, вы знаете старый дом к северу отсюда, у реки?

В его шоколадно-коричневых глазах мелькнула настороженность.

— Это туда вы ходить вчера, мисс?

Сару вовсе не покоробило его любопытство.

— Да. Я искала этот дом, и мне очень жалко, что он так запущен. И я хочу спросить у вас, не согласились ли бы вы кое-что сделать там за плату? Я видела, как хорошо вы управляетесь в саду мисс Эрики.

Он ухмыльнулся, мелькнули белые зубы.

— Спасибо, мисс. А что вы хотеть сделать там?

— В основном, просто почистить сад позади дома и убрать все лозы и сорняки впереди.

Он опять переступил с одной ноги на другую.

— Люди говорить здесь, в старом доме водиться привидения.

— Как вы сказали? — спросила Сара.

Он заколебался, и пока Сара ждала ответа, чернокожая девушка лет семнадцати на вид вышла на крыльцо с ребенком на руках. Двое малышей, девочка и мальчик, ковыляли рядом с ней, держась за ее юбку. Из двери потянуло древесным дымом и горячей свининой. Девушка и дети подозрительно разглядывали незнакомку.

Ребен сердито посмотрел на девушку, потом опять повернулся к Саре.

— Мисс Сара, это вот моя жена и дети. — И продолжал, обращаясь к молодой женщине: — Это вот мисс Сара. Она приехать жить в доме мисс Эрики. — И, кивнув, добавил: — А теперь, девочка, марш в дом.

Жена Ребена еще раз подозрительно оглядела Сару и ушла в дом с младенцем. Малыши шли за ней по пятам.

— Извините, — сказала Сара Ребену. — Я, кажется, не вовремя.

Он пожал плечами.

— Я думать, что я сделать вам работу, мисс Сара.

Она улыбнулась.

— Вот и отлично. А не могли бы вы прийти туда к вечеру? Видите ли, я художник, и утром я буду там рисовать.

— Я прийти вечером, — ответил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию