Дерзкий каприз - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий каприз | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Ну а теперь, прежде чем вы разойдетесь по домам, мне кое-что надо сообщить вам. — Он многозначительно посмотрел на миссис Ферман. — Дора намерена оказать мне честь и стать моей невестой… а моя дочь Кейт собирается замуж за Чарли Дюранго. Черт побери, пожалуй, нам не стоит дважды утруждать священника и мы сыграем двойную свадьбу.

Заявление Джеба было встречено такими громкими криками «ура», аплодисментами и топаньем ног, что никто сначала и не заметил, как обе «будущие новобрачные» смертельно побледнели.

Кейт первой нарушила царившую радость и бросилась к двери. Чарли последовал за ней. Толпа наблюдала за этой сценой в полном молчании. Дора, бросив на мистера Мэлони укоряющий взгляд, тоже быстро покинула гостиную.

Гости дружно повернулись к Джебу, который пребывал в полном смятении.

— Извините, друзья, — запинаясь, проговорил он, подняв руки кверху. — По-моему, я немного поспешил.

На вершине холма под сенью огромного дерева Кейт наконец остановилась и повернулась к Чарли. Одного взгляда на ее растерянное лицо оказалось довольно, чтобы в его душе все перевернулось. Он привлек ее в свои объятия, и она, рыдая, прильнула к его груди.

— Будь он проклят! — восклицала Кейт, упираясь сжатыми кулаками в плечи Дюранго. Унижение и гнев переполняли ей душу. — Я сама должна была решить! Сама!

— Знаю, милая. — Чарли обхватил ладонями ее лицо и заглянул в полные слез глаза. — Но нельзя позволить, чтобы глупые речи разлучили нас.

Кейт хотела было ответить, но слезы помешали ей. Наклонившись, Чарли принялся страстно целовать ее. Кейт охнула и властно притянула его к себе.

— О, милая! — Чарли прижался губами к ее мокрой щеке. Ею ладони ласкали ее округлые груди, а затем скользнули вниз. От возбуждения у него дрожал и хрипел голос. — Просто забудь про него. Я понимаю: он жестоко обидел тебя. Но ты мне нужна сию минуту. Я опять хочу тебя. Мои чресла разрываются от желания обладать тобой.

— В самом деле? — затаив дыхание спросила она.

— О да, ангел мой.

— Я тоже, — призналась она.

Чарли вновь поцеловал ее. и его язык проник в ее сладостный рот. Она в ответ прижалась бедрами к его набухшей плоти. Его руки еще крепче стиснули ее тело. Они долго стояли, слившись в поцелуе и прижавшись жадными телами друг к другу, а вокруг сладко пахло жимолостью и монотонно жужжали пчелы.

Наконец, отпрянув назад, Чарли дрожащим голосом произнес:

— На какой день мы назначим свадьбу. Кейт? Она с любовью и мукой посмотрела на него.

— Давай поговорим об этом завтра, хорошо?

— Да, милая. — Притянув Кейт к себе, Чарли поцеловал ее благоухающие волосы.

У Джеба с Дорой Ферман дела обстояли гораздо хуже. Гости разошлись, и разгневанная вдова торопливо мерила шагами кухню.

— Я и прежде сомневалась насчет тебя, Джеб Мэлони, — яростно заявила Дора, — но сегодня ты перешел все границы. Женщина сама выбирает, за кого ей выходить замуж. Это касается и твоей дочери. Неудивительно, что Кейт не мирится с подобными твоими выходками.

— Я лишь хотел им по-дружески помочь… — с убитым видом пробормотал Джеб.

Обернувшись, Дора погрозила ему пальцем.

— Как видишь, твоя маленькая хитрость обернулась против тебя. Из-за тебя и ты, и мистер Дюранго, вероятно, еще не скоро обзаведетесь невестами.

— Дора, дорогая, будь же благоразумна… Миссис Ферман резанула воздух рукой:

— Ты говоришь о благоразумии после выкинутого тобой фортеля. Даже не смей приближаться к моей двери, Джеб Мэлони, пока не извинишься перед дочерью… и передо мной!

— Я еще должен извиняться? — ошеломленно промолвил Джеб.

Дора подбоченилась.

— Ты отлично расслышал. А теперь убирайся из моего Дома!

— Но я ее отец! — взревел Мэлони. — И мой долг указывать ей, как поступать.

— Уж не станешь ли ты и мной распоряжаться по собственному усмотрению? Советую, Джеб, хорошенько подумать, иначе у нас никогда не будет совместного будущего.

Проглотив комок в горле, Джеб подошел к Доре и тронул ее за рукав.

— Дорогая, ты ведь не желаешь сказать, будто между нами все кончено?

— Еще как желаю! Уладь сначала свои отношения с дочерью, быть может, тогда я и приму от тебя извинения. Джеб возмущенно затряс головой.

— О женщины! — воскликнул он и стремглав выскочил из кухни

Едва он выбежал на крыльцо, как к дому Доры в облаке пыли подскакали Пит и Мигель.

Спешившись, Пит первым взбежал по ступенькам. Сорвав шляпу, он вытер рукавом пот со лба.

— Хозяин, — хватая ртом воздух, начал он, — Спаде Гилхули, должно быть, опять перерезал заграждение на западном пастбище — оно валяется на земле, и по крайней мере две дюжины голов скота ушли на его землю.

— Гром и молния! — взревел Джеб. — Только этого мне недоставало!

Негодуя, он вскочил на коня и поскакал вслед за своими работниками.

Поздно вечером Джеб Мэлони с трудом взобрался по ступенькам на крыльцо собственного дома. Неужели он стареет? Джеб не мог припомнить, чтобы его так одолевала усталость.

Вместе с работниками он долго загонял на свою землю разбредшийся скот и устанавливал ограждение, которое разрезал Спаде Гилхули, который успел несколько раз выстрелить в них из дробовика. Джеб и его работники не остались в долгу, однако никто не пострадал.

Джеб поднялся по лестнице наверх и вступил в коридор, тускло освещаемый настенным светильником. Перед дверью Кейт он остановился. Женщины! Он никого не желал задеть своими словами, а хотел лишь слегка подтолкнуть обеих дам к действию. Впервые за долгие годы Джеб подумал, что, возможно, он был не прав.

Его взор затуманился, когда он вспомнил один случай, произошедший давным-давно, когда они с Маргарет только поженились. Они пригласили священника с супругой на воскресный обед, и у Маргарет подгорело мясо. Она чуть не плакала, подавая его на стол, но все остались довольны. Затем Джеб отпустил шутливое замечание насчет подгоревшей еды — всего лишь чтобы разрядить обстановку, — и Маргарет в слезах выбежала из комнаты. Вечером ему пришлось, стоя на коленях, просить у нее прощения.

Отворив дверь в комнату дочери, мистер Мэлони шагнул внутрь и, подойдя к ее кровати, шумно откашлялся.

— Дочь, мне известно: я грубый человек, — начал он. — Таково было мое воспитание. Я просто посчитал, что сейчас в самый раз объявить о свадьбе, и… я не хотел никого обидеть.

Кейт молчала, и Джеб, окончательно растерявшись, направился к выходу. У двери он замешкался и, кашлянув, произнес:

— Прости, дочь. — А затем тихо вышел из комнаты.

Некоторое время Кейт безуспешно боролась с подступившими жгучими слезами, потом уткнулась лицом в подушку и разрыдалась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению