Дерзкий каприз - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий каприз | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Затем Уильям стал помогать Чарли чистить лошадей, а Кейт с Бетти принялись готовить ужин. Мать семейства оказалась доброй и разговорчивой женщиной, и Кейт пришлось по душе ее общество. Особенно ей нравилось держать на руках малышку Кору Мэри, которая с довольным видом размахивала своей погремушкой. Она вспомнила слова Чарли: «А что, если ты уже носишь под сердцем ребенка?» — и с радостью поняла, что мысль о беременности ее не огорчает.

— Голубушка, не могу передать, как мне жаль, что вы прошли через такие испытания, — тихо проговорила Бетти, приправляя перепелку диким луком и переворачивая на огне ломтики хлеба.

Кейт пожала плечами.

— Все обернулось для меня не так уж и скверно. Меня Здорово пробрал страх лишь тогда, когда один индеец протащил меня вокруг их селения…

Бетти перекрестилась.

— Святые угодники! — Она в ужасе посмотрела на покрытые струпьями запястья Кейт. — Так вот откуда у вас такие страшные болячки?

— Да, но не волнуйтесь: они прекрасно заживают.

— Ну и слава Богу! Но все же я обязательно помажу ваши раны мазью.

— Как вы добры!

С выражением глубокого сочувствия Бетти спросила:

— А что еще там было, дорогая?

— Ну, индианки раскрасили мне лицо, и меня выдали замуж за индейца.

— Боже мой!

— Но по счастью, Чарли появился прежде, чем свершилось непоправимое, — серьезным тоном промолвила Кейт. Бетти прижала руку к груди:

— Меня буквально завораживает ваш рассказ. Скажите мне, эти язычники не…

Кейт тут же отмела ее предположение:

— Нет. Да и Чарли не потерпел бы такого… уж, во всяком случае, от краснокожих.

Женщины рассмеялись. Затем Бетти взглянула на Дюранго, который, стоя рядом с Уильямом, протягивал ему сигару.

— Кажется, ваш мистер Дюранго — прекрасный человек.

Счастливая улыбка озарила лицо Кейт.

— Да, что есть, то есть.

— Трудно было сбежать от индейцев? Кейт переложила девочку с руки на руку и пригладила ее белокурые волосы.

— Не очень. Белая женщина из их селения помогла нам.

— Да что вы!

— Да. Чарли утверждает, будто она уже более двадцати лет живет среди команчей. Мы пытались убедить ее бежать с нами, но она отказалась.

— Вот как! Какой ужас! Знаете, а я ведь по большей части из-за индейцев не хотела перебираться в Техас. Кейт нахмурилась:

— А что вас погнало в здешние края? Бетти тяжело вздохнула.

— Уильям заявил, что наша земля в Теннесси истощена. Должна признать, что урожаи с каждым годом и правда становились все более скудными. Но как я уже сказала, мне вовсе не хотелось начинать жизнь на новом месте, да к тому же еще и опасном. — Пожав плечами, она помешала мясо. — Но Уильям мой муж, и его слово — закон. К тому же у Уильяма здесь живет двоюродный брат, который помог нам с приобретением фермы к югу отсюда, около Нью-Браунфелса.

Кейт кивнула:

— Многие вот так же едут в Техас. Не слишком беспокойтесь насчет индейцев: живя в культурном окружении, вы будете в полной безопасности.

— А разве Раунд-Рок не культурный город? — спросила Бетти и добродушно улыбнулась: — Прошу прощения, если я сую нос не в свое дело, но меня удивляет, что вас схватили индейцы.

Кейт засмеялась, когда Кора схватила ее за палец.

— О, вина целиком лежит на мне. Видите ли, я сбежала из дома.

— Что?

Бетти завороженно внимала рассказу Кейт о том, как та, ослушавшись отца, удрала из дому, как Чарли шел по ее следу, как он был ей противен и как в конце концов они влюбились друг в друга. Кейт благоразумно опустила ту сцену, в которой они несколько опередили священника с его благословением.

— Дорогая, я искренне восхищена вашим мужеством, — сказала Бетти по окончании повествования. — Я никогда не смела пренебречь желаниями Уильяма. Вы, должно быть, не раз выводили мистера Дюранго из себя?

Кейт улыбнулась.

— Ну, уже вскоре после нашей встречи я полагала, что он либо женится на мне, либо убьет меня.

Пока Кейт ставила на стол тарелки с тушеным мясом. Бетти, усевшись у ближайшего дерева, стала кормить грудью малышку, что-то напевая ей. Эта картина вызвала в душе Кейт странное волнение. Отведя взор от Бетти и подняв голову вверх, она увидела вернувшегося Чарли, который нежно смотрел на нее. При взгляде на его лицо у нее так сильно забилось сердце, что она и сама удивилась собственному возбуждению.

За ужином мужчины поддерживали беседу, говоря о таких земных делах, как возвращение Сэма Хьюстона на пост губернатора, лошадиные болезни, цены на скот, виды на урожай и вероятность войны между Севером и Югом. При этом Чарли то и дело поглядывал на Кейт. Порой он переводил взгляд на ребенка, и в его глазах появлялась какая-то особая нежность.

По окончании ужина, когда дети задремали у костра, Уильям, вытащив губную гармошку, принялся наигрывать шотландские баллады «Энни Лори» и «Идя по ржи». Чарли предложил подержать малышку, пока Кейт и Бетти помоют посуду.

— Думаю, твоя нареченная с удовольствием бы помылась, — сказала Бетти.

— Разумеется, делайте что вам угодно, — ответил Чарли. — Мы с этой красавицей неплохо проведем время.

Засмеявшись, женщины отправились мыть посуду. После того как все горшки, тарелки и прочая утварь были насухо вытерты и убраны на место, Бетти провела девушку к крытому фургону. Его полог был откинут, внутри виднелся деревянный сундук. Подняв крышку и вынув оттуда полотенце и ночную рубашку, Бетти вручила их гостье.

— Я хочу, чтобы ты взяла это себе, — тихо проговорила она.

Кейт чуть не задохнулась от радости, глядя на чудесную ночную рубашку. Как она великолепна! С прямыми линиями, сшита вручную из тонкого полотна, с плиссированным передом и кружевами вокруг шеи и на рукавах.

— Я не могу взять се, — прошептала она. — Эта вещь слишком дорогая. Мне будет неловко носить ее.

— Чепуха, — ответила Бетти, вынимая из сундука кусок пахнущего розами мыла. — Всем новобрачным необходимо приданое. Я сама когда-то ее сшила и теперь хочу подарить тебе на свадьбу. — Бетти улыбнулась. — А сейчас, пока не стемнело, давай искупаемся.

Кейт с огромным удовольствием плескалась вместе с Бетти в реке. Розовое мыло пахло чудесно. Садящееся солнце играло бликами на водной поверхности, воздух был насыщен густым ароматом травы и деревьев, а издали до них доносился шум водопада.

Когда они насухо вытерлись и переоделись за редкими кустами, Бетти доверчиво промолвила:

— Уильям сказал, что ты можешь спать со мной и детьми в фургоне. Они с мистером Дюранго переночуют у костра.

— Но я не могу разбивать семью! — воспротивилась Кейт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению