Волшебный вальс - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный вальс | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Это ужасно! - воскликнула Стефани.

– Но Шарль совсем другой, - не без гордости заявила Эбби. - Он более цивилизованный.

Фортье хмыкнул.

Наконец Эбби повернулась к маленькому человечку в пенсне, с курчавыми черными волосами, изящными ручками и глазками-бусинками.

– Наш альтист, мистер Уолтер Уистер.

Стефани протянула ему руку, и мужчина с жаром пожал ее. Говорил он с легким британским акцентом.

– Счастлив с вами познакомиться, мадам.

– Уолтер не имеет себе равных в искусстве аппликатуры, настройке инструментов и исполнении гамм, -перечислила Эбби достоинства альтиста.

Разве это не замечательно, что каждый из вас наделен талантом? - вежливо произнесла Стефани.

– Ваша правда, мадам, -согласился Уолтер.

– Мистер Трамбл принес нам оркестровку нового струнного квартета господина Чайковского, -сообщила Эбби. - Это для нас большая радость. - Она устремила на Трамбла исполненный благодарности взгляд. - В 76-м году, когда Эбнер был в Нью-Йорке, ему посчастливилось послушать игру самого маэстро.

– И еще побывать на выступлении мистера Сэмюэля Клеменса «Настоящее имя Марка Твена.», -добавил Трамбл, подкручивая усы.

– Мы так ему завидуем, -вздохнула Эбби.

– Мисс Эбби, если бы вы отправились со мной в путешествие, то тоже услышали бы Чайковского.

– Мистер Трамбл! Что за нескромное предложение! -Эбби зарделась, но видно было, что она польщена.

– В этом не было бы ничего нескромного, будь мы женаты, моя милая девочка.

Стефани едва не прыснула.

– Эбнер, ну что ты, в самом деле! -возмутилась Эбби. - Ты сущий плут. Боюсь, мы теряем драгоценное время.

– А вы, мадам Сарджент, -Трамбл, посмеиваясь, скосил на Стефани озорные глаза, - играете на чем-нибудь?

– Только на фортепиано, и то очень плохо.

– Мы сочли бы за честь, если бы вы к нам присоединились, мадам, -сказал Уистер. - В квинтете Шуберта есть партия фортепиано. Я не ошибаюсь, Шарль? - Он перевел взгляд на Фортье.

– Разумеется, Уолтер, -кивнул Шарль.

– Вы оба очень любезны, -ответила Стефани, - но, поверьте, мой отказ сослужит вам добрую службу.

Мужчины рассмеялись.

– Простите, а теперь мне пора к детям. Уверена, я еще услышу вашу чудесную музыку.

Шумно откланявшись, музыканты двинулись в гостиную и скрылись за двустворчатыми дверьми. Вскоре оттуда по всему дому разнеслись звуки музыки. Стефани на минуту задержалась в холле, чтобы послушать. Знакомство с эксцентричной компанией произвело на девушку сильное впечатление. Трамбл, похоже, был без ума от Эбби, в то время как последняя была без ума от музыки. Что же до Стефани, то термины «оркестровка», «аранжировка» и прочие почему-то не вызвали у нее в памяти образ Моцарта.

Хваленые музыканты играли просто безобразно - как говорится, кто в лес, кто по дрова. Безжалостно расправились с Шубертом, а затем с Брамсом. Слушать было невозможно, и Стефани поднялась наверх. Заглянула к детям и обнаружила, что пропала Эми!

Обыскала все верхние комнаты и, спустившись вниз, прошла в холл.

И тут до нее донесся тихий, жалобный плач малышки. Стефани нашла ее под лестницей. В ночной кружевной рубашечке, с игрушечным медвежонком в руках. Малышка заливалась слезами.

– Дорогая, что случилось? -Стефани опустилась рядом.

Эми повернула к ней заплаканное личико.

– У меня от музыки болят ушки, -всхлипывая, ответила Эми.

– Бедное, бедное дитя!

Стефани взяла девочку на руки и присела на ступеньку. Вытерла Эми слезы и попыталась утешить.

– Милая, они не виноваты, что так плохо играют. Лучше не умеют.

– Мне грустно, -захныкала малышка.

– Мне тоже.

– Я скучаю по мамочке.

Стефани прижала девочку к себе, и ее захлестнула волна нежности.

Эми обвила шею Стефани своими тонкими ручками, заглянула ей в глаза.

– Будешь моей мамой?

У Стефани сжалось сердце. Что могла она ответить? Если верить старой Магнолии, миссия, с которой она прибыла сюда, когда-нибудь кончится.

– Будешь? -настойчиво повторила малышка.

– Я… я постараюсь быть с вами как можно дольше, дорогая.

Эми еще крепче обняла Стефани, и девушка живо представила себе то счастливое время, когда они с Джимом страстно мечтали о ребенке. А что, если бы у нее была такая славная девчушка? Эта мысль наполнила сердце Стефани безысходной тоской.

В следующее мгновение парадная дверь распахнулась и на пороге появился Андре Годдар. Стефани замерла от неожиданности.

– Что случилось? -Андре приподнял личико девочки. -Почему ты плачешь?

– Ей не нравится музыка, -объяснила Стефани.

– Еще бы, -проговорил он, когда из гостиной в очередной раз донесся визгливый стон расстроенной скрипки. - Странно, что еще не звенят хрустальные подвески на люстре. - Он смахнул со щеки дочки слезу. - Ты не хочешь улыбнуться папочке, лапушка?

– Да, папочка. -Малышка одарила отца ангельской улыбкой.

– Вот и хорошо, -произнес Андре. - Мадам, я просил вас быть особенно внимательной к Эми и рад, что вы вняли моей просьбе.

Под благодарным, но чересчур пристальным взглядом Андре Стефани стало не по себе.

– Мистер Годдар, Эми -прелестная девочка, и я с удовольствием занимаюсь ею, независимо от того, просили вы меня об этом или нет, - проговорила она с подчеркнутой холодностью.

– Правда? -Он подмигнул Эми. - Похоже, лапушка, ты завоевала сердце мадам Сарджент. - Он наклонился и поцеловал девочку в щеку.

– А вы, мадам? -Он повернулся к Стефани. Его губы замерли на опасно близком расстоянии от ее собственных. - Вы не хотите, чтобы вас тоже поцеловали?

Стефани повела плечами и напряглась. Она ощущала на губах его горячее дыхание, ощущала исходивший от него аромат и тонула в бездонной глубине его пронзительных голубых глаз.

– Почему бы вам не оставить нас в покое? -жестко произнесла Стефани.

Андре поморщился как от удара и отпрянул.

– Разумеется, -произнес он ледяным тоном и поспешил уйти.

Глядя ему вслед, Стефани едва не расплакалась. Не следовало вести себя столь грубо. Но это была своего рода самооборона. Андре оказывал на нее магическое действие, лишал воли. Она теряла голову от одного лишь его жгучего взгляда, от звука его голоса.

Стефани отнесла девочку наверх и оставила на попечение старой Марты. Чувство вины ее не покидало, и она торопливо спустилась вниз, чтобы извиниться перед Андре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению