Волшебный вальс - читать онлайн книгу. Автор: Юджиния Райли cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебный вальс | Автор книги - Юджиния Райли

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Продолжая поиски, Андре вдруг замер и щелкнул пальцами.

– Что там? -Стефани метнулась к нему.

– Одно из двух: либо у дивана выросли две хорошенькие пухленькие ножки, либо мы нашли нашего заблудшего ягненочка. -Андре просиял.

Он отодвинул диван от стенки, опустился на корточки, и в следующее мгновение раздался радостный крик: «Папа!»

– Вот ты где, плутовка! -рассмеялся Андре и поднялся, держа на руках малышку.

Сара залепетала и принялась как ни в чем не бывало играть с отцовским галстуком.

– Что ж, она выглядит совсем неплохо, -заметила Стефани.

Андре велел прекратить поиски, объявив, что блудная дочь нашлась.

В считанные секунды в гостиной собралась вся семья.

– С Сарой все в порядке! -радостно захлопала в ладоши Гвен, запрыгав на одной ножке.

– Где вы ее нашли? - спросила Эбби.

– За диваном, -ответил Андре, бросив многозначительный взгляд на Бо и Гвен. - Я с трудом извлек Сару из-за дивана. Не понимаю, как могла она туда забраться?

Бо и Гвендолин виновато переглянулись.

– Ну, дети? -вступила в разговор Стефани. Оба поежились и опустили глаза.

– Бо! Гвен! Как вы могли? -вскричала Эбби. Наступила мертвая тишина. Затравленно озираясь, Бо вдруг выпалил:

– Саре нравится, когда ее прячут!

– Уму непостижимо! -Эбби всплеснула руками. - Спрятать ребенка!

– Но мы не сделали ей больно! -сказала Гвен.

– Это не оправдание, -возмутился Андре, впервые проявив строгость. - Вы двое взбудоражили весь дом, напугали нас, а Марта чуть с ума не сошла. Думаю, что кое-кто должен принести извинения.

– Прости, Марта, -буркнул Бо нехотя.

– И меня, -добавила Гвен хмуро.

– Слава Богу, Сара не пострадала, -вставила Эбби. Андре высоко поднял девочку, она залилась хохотом, стала дрыгать ножками.

– Что ж, все хорошо, что хорошо кончается.

– При условии, что это больше не повторится вновь, -уточнила Стефани.

– Не повторится? -обратился Андре к Бо и Гвен.

Оба кивнули.

Эбби посмотрела на часы на каминной полке и ахнула.

– Святые небеса! Через полчаса джентльмены придут на репетицию квартета. Может, мне отменить ее?

– Глупости, -возразил Андре, подмигнув Стефани.

– Пока вы репетируете, миссис Сарджент займется детьми. Для этого она сюда и приехала. Правильно я говорю?

– Правильно, -подтвердила Стефани. - По правде говоря, после всего, что случилось, Гвен, Бо и самым маленьким необходимо поспать днем.

– Большие днем не спят, -возмутился Бо.

– Да, мы уже не малыши, -поддержала брата Гвен, тряхнув копной золотых волос.

– Тогда ведите себя соответствующим образом, -заметил отец. - Но на сей раз я вынужден согласиться с мадам: сон вам не помешает.

Бо и Гвен сникли.

Как только Эбби и Марта увели старших детей, Андре передал Сару Стефани.

– Не спускайте с нее глаз.

– Можете не сомневаться. -Поцеловав девочку в макушку, Стефани благодарно улыбнулась Андре. - Спасибо, что поддержали меня.

Андре хмыкнул.

– Мадам Сарджент, я и впредь собираюсь баловать моих детей, но они должны понять, что подвергать опасности себя и других плохо. А прятать ребенка -просто недопустимо.

– Согласна. Какое счастье, что вы так быстро нашли Сару!

Он подошел к Стефани и провел пальцем по ее лицу.

– Вы скоро поймете, что от меня не спрячешься.

Глава 16

За столом дети вели себя необычно тихо. После обеда Андре снова увез Поля в школу, а Стефани уложила малышей спать. Из холла второго этажа она видела, что к Эбби пришли три джентльмена с музыкальными инструментами в руках.

– Стефани! -позвала Эбби. - Иди познакомься с господами из струнного квартета.

Приподняв подол платья, Стефани торопливо спустилась по лестнице.

Эбби указала на крупного мужчину с румяными щеками, пышными усами и озорными огоньками в темных глазах.

– Миссис Сарджент, разрешите представить вам мистера Эбнера Трамбла, нашего виолончелиста и, можно сказать, душу квартета.

– Рада познакомиться, сэр. -Стефани протянула здоровяку руку.

– Я тоже, мадам, -сказал он, отвечая крепким рукопожатием и широко улыбаясь. - Но должен заметить, что мисс Эбби скромничает. Она - душа и сердце нашего квартета.

– О, Эбнер, полноте! -Эбби зарделась. - Твое вибрато неподражаемо, а о стаккато и говорить нечего.

Стефани с любопытством посмотрела на мужчину. Эбнер, чувствуя себя польщенным, в смущении теребил свой кружевной галстук.

– Что ж, дорогая, раз ты настаиваешь, пусть будет так. Кто я такой, чтобы спорить с дамой?

Мистер Трамбл к тому же - один из лучших охотников округи,- добавила Эбби. - Он и сегодня принес нам несколько упитанных перепелов со своей плантации Видалия.

– Это благодаря моим славным псам, -с гордостью произнес Эбнер. - У меня лучшие гончие и ретриверы во всей Луизиане.

– Нам повезло, -заметила Стефани.

– Передайте Андре, чтобы приехал со мной поохотиться, -добавил он и для вящей убедительности поднял палец.

– Непременно.

Затем Эбби представила высокого зеленоглазого мужчину с вьющимися светлыми волосами и бледным лицом. В черном костюме с бархатными лацканами, белой кружевной рубашке и в парчовом жилете, он был очень красив, но несколько женственен.

– А это мистер Шарль Фортье, вторая скрипка.

– Здравствуйте! -произнесла Стефани. Его пожатие показалось ей вялым и холодным.

– Приятно познакомиться, мадам Сарджент, -ответил он высоким, хорошо поставленным голосом с легким французским акцентом. - Мадемуазель Эбби нам только что рассказала, что вы ей очень помогаете.

– Спасибо, Эбби, -поблагодарила Стефани.

– Мистер Фортье -мастер пиццикато, - сообщила Эбби, лукаво подмигнув Стефани.

– Пиццы… какой? -переспросила та.

Мужчины рассмеялись.

– Это исполнительский прием, когда пощипывают струны, -пояснила Эбби.

– Теперь поняла.

– Кроме того, Шарль -непревзойденный специалист по оркестровке. Он делает все наши аранжировки. Учился в Парижской консерватории.

– Вот это да! -восхитилась Стефани. - А вы скучаете по Франции?

– К сожалению, мадам, у меня там не осталось почти никого из родных. Наши мужчины предпочитают служить во Французском иностранном легионе, а потом пропадают где-то на просторах Алжира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению