Французский любовник - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Лондон cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Французский любовник | Автор книги - Кейт Лондон

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Как дела, Ларри? — спросила Роза бывшего жениха.

— Мери Лу хочет, чтобы я посмотрел образцы обоев, которые она выбрала для детской.

— Конечно. Знакомься, это Брюс. Сегодня он мне помогает. Он собирается смешивать краски.

— Рад познакомиться.

Ларри пожал руку рабочего.

Кузен Неда кивнул. Темные глаза проследили за тем, как Роза и Ларри вышли в переднюю комнату лавки. С Ларри Роза чувствовала себя как с братом, которого никогда не имела. Она показывала ему образцы обоев, держа его под руку. День еще не кончился, а она уже едва стоит на ногах.

Когда она вернулась в подсобку, кузен Неда выливал остаток кофе в раковину с полосками краски. Его еда стояла нетронутой. Роза очень не любила выбрасывать пищу.

— Будете есть? — спросила она.

Он покачал головой. Роза намазала сосиску горчицей, острой приправой и кетчупом. С детских лет она занималась семейным бюджетом и старалась экономить на еде.

Роза решила, что ничего ему не скажет. Он хороший рабочий, а она отчаянно нуждается в нем. Если она сумеет установить с ним контакт, может быть, он останется ей помогать.

— Итак, Брюс, давайте оставим все неприятное, накопившееся за день, здесь. Вы будете смешивать краски. А потом, если хотите, можете пойти на рыбалку с моим папой и со мной. Креппи начинают брать наживку только после ужина. Вы сможете поймать даже окуня. Что скажете?

Он неуверенно кивнул. В этот момент снова зазвенел колокольчик. Очаровательная француженка, которая приходила и вчера, стояла на пороге. Роза протиснулась мимо нового помощника и вышла к прилавку.

Ма cherie, — проговорила Иветт Донатьен с легким акцентом. Светлые с проседью волосы мягко обрамляли изящное лицо, затененное соломенной шляпой с широкими полями. Простое хлопчатобумажное платье мягкими складками падало к ногам, подчеркивая линии округлившейся фигуры Иветт. Ее корзинка для покупок была сделала из дубовой коры. Работа местного мастера Линды Брукс идеально подходила к багажнику велосипеда. Роза почти сразу полюбила улыбчивую француженку.

Иветт кивнула было мужчине, стоявшему за спиной Розы. И тут же на ее лице отразилось удивление. Роза обернулась и увидела, что ее помощник поглаживает указательным пальцем вскинутые брови. Выражение равнодушное и невинное.

— О, это Брюс, — пояснила Роза. — Он новенький. Хороший рабочий и может получить диплом за смешивание красок.

— Понимаю. — Иветт перевела взгляд с Розы на мужчину. Голубые глаза сверкнули. Она тепло улыбнулась. — Я заехала, чтобы сказать, какое большое удовольствие получила от вчерашнего визита. Мой сын тоже вскоре побывает здесь. Надеюсь, он вам понравится. Хотя он немного старомоден и упрям, но он добрый малый. И старается быть хорошимрара, однако часто совершенно не понимает женщин. А сейчас я поеду. Мне так нравится ваш восхитительный город.

Роза почувствовала, что мужчина за ее спиной испытывает какое-то беспокойство. А Иветт, чуть насупившись, поглядела на него. Роза надеялась, что он не проявит свои дурные манеры перед этой женщиной. Когда Иветт ушла, она двинула ему локтем в твердый живот. Он что-то проворчал. Она обернулась и увидела, что он в ярости.

— Послушайте, вы должны выглядеть более приветливым, когда здесь покупатели, — объявила она. — Может быть, вам это тяжело, но постарайтесь. Я почти слышала, как вы шипели у меня за спиной. Мне известно, что Стефан Донатьен тяжелый человек, но его мать очень милая и нравится мне.

Наплевать ей, что у него раздулись ноздри и заиграли желваки. Она не из пугливых. У него, конечно, свои проблемы, и она постарается их понять. Прежде чем уволить человека, в помощи которого она нуждалась, надо разобраться в нем.

— Так вы пойдете с нами на рыбалку?

Он мрачно кивнул. Его напряжение явно не спало.

— Ну, тогда начинайте смешивать краски. Все делается по формуле. Здесь в таблице указано, какое количество сухого порошка вы должны смешать с основной формулой. Пользуйтесь вот этим, — она протянула ему резиновый молоток, — чтобы закрыть банку и потрясти. Ох, перестаньте гримасничать и хмуриться. Вы напугаете моих покупателей. Брюс, вам и правда нужно выглядеть приветливее.

Часа в три Роза мечтала об одном — немного вздремнуть. Но ясно, что не удастся. Бизнес шел по-настоящему хорошо. Новый помощник успешно смешивал краски. Более того, он пытался улыбаться. Улыбка делала его лицо мягче. Женщинам вроде бы нравилось советоваться с ним. В результате он сделал несколько удачных продаж, сбыл куски покрытий для пола, оставшиеся от прошлых лет. Он относил дамам покупки, и Роза решила доверить ему посещение Эллы Парсонс.

— Эй, Брюс, это карта, как проехать к Элле Парсонс. Она живет довольно далеко. Попытайтесь помочь ей, в чем бы она ни нуждалась. А потом возвращайтесь, вместе закроем магазин. Идет?

Он взял карту, которую она нарисовала, аккуратно сложил и положил в задний карман. Потом скрестил руки на груди и принялся сосредоточенно ее разглядывать. Темные глаза прогулялись по лицу, по шее, потом спустились ниже. От такого осмотра Розу бросило в дрожь. Кузену Неда не понадобились слова, чтобы выразить свое мужское влечение к ней. Она тут же прогнала эту мысль. Он просто ищет друга. Она знала, что значит быть другом мужчины, не будучи его любовницей.

В следующую минуту поток покупателей поглотил ее внимание. Новый работник нагрузил грузовик Грейнджера, в котором доставляли покупки, и уехал. Роза снова осталась одна.

Перед самым закрытием худой, чисто, но бедно одетый молодой человек вошел в лавку. Она подошла к нему узнать, чего он хочет. Тогда он начал делать какие-то знаки руками. Роза не поняла и протянула ему карандаш и бумагу.

«Я Брюс Лонг, кузен Неда, — написал он. — Неприятности с машиной. Простите за опоздание».

Роза стояла не шевелясь. Совершенно ясно, что, кто бы ни был незнакомец, который работал у нее весь день, это не Брюс.

— Приходите пораньше в понедельник, — сказала она кузену Неда, тихонько подталкивая его к дверям.

Роза кинулась к телефону, стоявшему рядом с кассой, и набрала номер Эллы Парсонс. Мужчина, которого она по ошибке приняла за Брюса, мог оказаться убийцей или вором. Роза подумала об Элле, и от страха у нее сердце забилось сильнее.

— Элла? Вы получили свою покупку?

— Да, дорогая. Все замечательно. И это так мило со стороны мистера Донатьена. Мы так приятно с ним поговорили. Для Эдварда и для меня он приготовил замечательный обед. Утром он приедет со своей матерью за свежими яйцами и молоком. Обожаю мужчин, которые так хорошо относятся к своей матери, как мистер Донатьен. Он явно любит свою мать и дочь. Не каждый мужчина бросит налаженный бизнес, контору с секретаршей, ждущей его распоряжений, чтобы вывезти семью в деревню, потому что женщинам так хочется. По-моему, сейчас он в дороге, едет к твоей лавке. Очаровательный мужчина, мистер Донатьен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению