Смертельный соблазн. Лас-Вегас - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельный соблазн. Лас-Вегас | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Джейк настиг их в тот момент, когда они были уже у самого выхода. Он крепко обнял Мэдисон и радостно сообщил:

— Вот теперь у меня есть деньги, чтобы купить тебе достойный подарок!

— Мы выиграли? — спросила она.

— Да, выиграли! И заодно заполучили снимок для обложки. Я заранее знаю, какой кадр выберет Виктор.

— Кстати, надо бы ему позвонить. Я уверена, что он будет визжать и плакать от статьи, которую я напишу.

— Где мы должны встретиться с Джеми? — поинтересовался Коул.

— Ой, и правда! — спохватилась Натали, вынимая из сумочки сотовый телефон. — Позвоню-ка я ей в номер. А потом… Не знаю, как вы, а я просто умираю от голода.


— Черт! Мы проиграли! — огорченно прорычал Чес. — Целых пять штук!

— Это ты проиграл! — с торжествующей улыбкой поправила его Рене. — А я — умная девочка, я поставила на того парня, который выиграл.

— Что, правда?

— Слушай меня, дорогой, ты же знаешь, я всегда ставлю на победителя.

— Что верно, то верно, — согласился Чес с коротким смешком.

— Помнишь, тогда, на скачках…

— Когда ты умоляла, чтобы я поставил…

— На лошадь, ставки против которой были один к двадцати…

— И я сказал тебе, что ты спятила…

— И потом…

— О, господи! — отчаянно завизжала Варумба. — Может, хватит вспоминать! Меня от этого просто тошнит!


— Что с тобой приключилось? — требовательно спросила Розарита, когда они с Декстером в окружении толпы шли по направлению к выходу. — Какая муха тебя укусила? Ты никогда себе такого не позволял.

— И больше никогда не буду, — мрачно ответил Декстер, — потому что наши отношения уже в прошлом.

— Отношения? Какие отношения? — Розарита ничего не понимала. Ее муж, судя по всему, чувствует себя прекрасно, но при этом несет какую-то чушь. Розарита проклинала чертовых голландцев, которые прислали не яд, а какую-то безобидную дрянь.

— Я ухожу от тебя, Розарита. Ты получишь развод.

— Ты… что? — переспросила она, не веря собственным ушам.

— Я встретил другую женщину. Добрую и славную. Женщину, которая подарит мне счастье.

Вот это здорово! Он от нее уходит! Интересно только, до или после того, как свалится на пол и помрет?

— Ты просто смешон, — фыркнула она. — Ты всегда был смешон. Деке!

— Я знаю, что ты не уважаешь меня и не ставишь ни в грош, — спокойно заговорил Дек-стер, не позволяя своим эмоциям выйти наружу. — Именно поэтому так будет лучше для всех. Но предупреждаю тебя: если я дам тебе развод, о котором ты так долго мечтала, и не попрошу ничего взамен, ты должна будешь поклясться, что позволишь мне свободно общаться с нашим ребенком.

— Ах, с нашим? — проговорила Розарита, закипая от бешенства. — С нашим ребенком? Декстер, с чего у тебя появилась глупая мысль, что его отцом являешься ты?

В этот момент они дошли до бархатного каната, за которым бурлили представители прессы, и Марта, кинувшись вперед, повисла на руке сына, словно он был спасательным кругом, а она тонула в бушующем море.

— Дики! — радостно вскрикнула она, чувствуя, что настал ее звездный час. — Скажи фоторепортерам, чтобы они сняли тебя вместе с твоей мамочкой! Как это будет здорово!


— Она хочет нас видеть, — сообщила Натали.

— Кто «она»? — не сразу поняла Мэдисон.

— Джеми.

— Она нас очень скоро увидит. Разве ты не сказала ей, что мы уже направляемся в ресторан?

— Я сказала, но она требует, чтобы мы немедленно поднялись к ней в номер. Только ты и я.

— Только мы с тобой? Ха, это интересно! — недоверчиво хмыкнула Мэдисон. — Ладно, Натали, ты что же, совсем за дурочку меня принимаешь!

— Что? — не поняла ее подруга.

— Будто я не знаю, что вы затеяли! Она открывает дверь, впускает нас внутрь, а там уже собралась целая толпа народа, которая принимается орать; «С днем рождения! С днем рождения!» Тут же откуда ни возьмись появляется гигантский праздничный торт, а из него вылезает полуголый мужик-стриптизер. Знаю я эти штучки!

— Да нет же, честное слово, Мэдс! — сказала Натали. — Клянусь тебе, что мы ничего такого не задумывали. Джеми на самом деле требует, чтобы мы с тобой сию же минуту пришли к ней в номер. Ты, я и больше никто.

— Ну, ладно, — произнесла Мэдисон, морща лоб. — Но учти, если вы меня разыгрываете, я вас обеих придушу!

— Не собирается тебя никто разыгрывать, поверь.

— Джейк, — обернулась Мэдисон, — тебе об этом что-нибудь известно?

Фотограф молитвенно сложил ладони на груди.

— Я чист, как ангел, и ни во что не замешан.

— Врешь небось. — Мэдисон помолчала, раздумывая. — Послушайте, братцы, вы и вправду меня не разыгрываете?

— Возьми трубку и позвони Джеми, если хочешь, — ответила Натали.

— Ага, будто она скажет мне правду!

— Нет, это я говорю тебе правду. У нее был ужасный голос, и она не захотела ничего объяснять.

— Если она так расстроена, зачем ей понадобилось нас видеть?

— Возможно, для того, чтобы рассказать нам, из-за чего она расстроилась, — терпеливо проговорила Натали. — Ты же знаешь Джеми, она не умеет ссориться и выяснять отношения. Может, ей позвонил Питер, и теперь она сидит у себя в номере, не зная, что делать, и ревет.

— Ладно, девочки, — вмешался в спор Джейк, — давайте поступим таким образом: вы отправляйтесь к Джеми, а мы — в ресторан.

Там все и встретимся.

— Сделай мне одолжение, — холодно проговорила Мэдисон, — никогда больше не называй меня «девочкой».

— Как же мне тебя называть? — растерялся Джек.

— Женщиной. Мы, женщины, пойдем к Джеми.

— Хорошо. Вы, женщины, идите к Джеми, и — поскорее.

В течение всего времени, пока они шли к лифтам, Мэдисон не переставая ворчала:

— Чушь какая-то! Знаю я, что вы задумали. Ненавижу этот идиотизм: хоровое пение, праздничные торты и все остальное, что к этому прилагается. Особенно теперь, когда мне исполнилось тридцать. Ты хоть понимаешь, что это такое — тридцать лет?!

— Да, понимаю, потому что мне самой стукнул тридцатник ровно месяц назад; Или ты забыла? Я уже старая перечница и к тому же веду передачу, которая мне обрыдла.

— Хватит кокетничать! Ты наслаждаешься своей славой. Я заметила, как во время боя тебе махал Джек Николсон. Махал так, словно он — на необитаемом острове, а ты — корабль, который появился на горизонте.

— Джек флиртует со всеми напропалую.

— Правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению