Сезон охоты на блондинок - читать онлайн книгу. Автор: Карен Робардс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сезон охоты на блондинок | Автор книги - Карен Робардс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Как это?

– Моя мать была второй женой отца, а мать Нили – третьей. Мать до сих пор считает, что та украла у нее му­жа. Похоже, до нее не доходит, что на месте матери Нили могла оказаться любая другая. Мой отец любил молодых и красивых женщин. Когда они переставали быть моло­дыми и красивыми, он от них избавлялся.

Джо смотрел на нее с любопытством.

– А с кем вы проводили лето, Рождество и другие каникулы? С отцом или с матерью?

– То с одним, то с другим. А чаще ни с кем. Иногда жила у подруг, иногда в одном из наших домов, но без родителей. Они были заняты своими делами, а я своими; конечно, всегда были слуги, которые присматривали за мной.

– Похоже, вам было одиноко.

– Мне нравилось одиночество. А когда появилась Нили, я проводила каникулы с ней. Ее мать погибла, ко­гда Нили было шесть лет, и я осталась единственным близ­ким ей человеком. Никто из сменявших друг друга мачех не желал брать на себя эту обузу. У некоторых были свои дети, а те, у кого их не было, не пылали материнскими чувствами.

– Понимаю. Я видел вашу последнюю мачеху. Дол­жен признаться, я не могу представить ее в роли матери Нили или кого бы то ни было.

Алекс слегка улыбнулась:

– Да, боюсь, материнство не в стиле Мерседес. Не могу сказать, что она мне не нравится. Наоборот. Мы хо­рошо ладили, когда оказывались вместе. В отличие от Нили. Эту девочку стоит только задеть, как она задевает вас вдвое сильнее. А у Мерседес это просто не укладыва­ется в голове. Они с Нили друг друга терпеть не могут.

– А чем вы занимались? Когда выросли и закончили школу? Или богатые девушки вообще ничем не занима­ются?

Алекс удивленно посмотрела на него:

– Вы хотите меня обидеть?

Джо засмеялся.

– Прошу прощения. Мне не часто доводится общать­ся с дочерьми миллиардеров.

Алекс прищурилась.

– Я фотограф. И очень неплохой, кстати говоря. Вы знаете альбомы с пейзажами, какими украшают кофей­ные столики? Так вот, я снимаю эти пейзажи. Конечно, платят за них негусто, но до сих пор меня это не интере­совало.

– А ваш бывший жених тоже катался как сыр в мас­ле? – Они добрались до проселка на Уистлдаун, и Джо свернул к ферме.

Алекс насмешливо фыркнула. Как ни странно, вос­поминание о Поле больше не причиняло ей боли. Она забыла его куда быстрее, чем надеялась, и знала, почему. Сексуальная притягательность другого мужчины оказа­лась сильнее.

– Достаточно сказать, что его свежеиспеченная же­на – дочь очень богатого человека. Он делает успешную карьеру, однако больших денег у него нет. Вернее, не было. Но сейчас, когда он женился на Таре Гоулд, будут. Что ж, все к лучшему. Я бы не хотела, чтобы на мне же­нились ради денег.

Джо натянуто улыбнулся.

– Спасибо. Постараюсь учесть.

Перед ними высился Уистлдаун. Когда Джо остано­вил машину, Алекс невольно посмотрела на галерею вто­рого этажа и вздрогнула. Именно там она видела челове­ка. Справа, между двумя высокими окнами. Сегодня там было пусто. Сквозь переплет решетки виднелась белая каменная стена.

– Готовы? – Джо уже вышел из фургончика. Алекс поспешно выбралась наружу, не желая, чтобы он откры­вал ей дверь. Перед тем как ступить на дорожку, она не­много помедлила. Забыть ужас прошедшей ночи было не так легко.

– Я прочесал весь дом сначала один, а потом вместе с вашей сестрой и ничего не обнаружил. Все стоит на мес­те, – прервал ее раздумья голос Джо. Он уже открыл дверь и ждал, чтобы она вошла первой.

Алекс попятилась; страх был таким же непреодоли­мым препятствием, как каменная стена. И тут она по­смотрела на Джо. Он был большим, сильным и абсолют­но надежным. Алекс безоговорочно верила в его способ­ность справиться с кем угодно. По крайней мере, с Джо Уэлчем она в безопасности. Помня об этом, она храбро прошла мимо него и вошла в дом.

Без электричества он казался темным и слегка злове­щим даже днем. «Конечно, в этом виноваты шторы, ос­тавшиеся задернутыми с ночи», – решительно сказала себе Алекс. Она почувствовала слабый цветочный аромат сухих духов. Было слишком тихо. Дом словно кого-то ждал. Ее? Эта мысль пришла нежданно-негаданно, и Алекс вздрогнула. Когда Джо закрыл за ними дверь, она закусила губу и едва удержалась, чтобы не попросить его этого не делать.

На мгновение Алекс показалось, что ловушка захлоп­нулась. В углах таились тени, полные молчаливой вражды.

– Давайте-ка впустим сюда свет. – Джо снял злые чары, шагнув в гостиную и раздернув шторы. Алекс, по­шедшая за ним следом (ни за что на свете она не осталась бы здесь одна), облегченно вздохнула. В солнечном свете все чудесным образом изменилось. Дом как дом, и никаких привидений. Они шли по комнатам первого этажа, и Джо всюду открывал шторы.

Когда они добрались до кухни, Алекс немного по­стояла и огляделась. После покупки дома здесь ничего не изменилось. Кухня была обставлена мебелью с обли­цовкой из зеленого гранита и расписанными от руки бу­фетами «Смоллбоун», что придавало ей несколько ста­ромодный вид. На полу – надраенная до блеска плитка, стены обиты светло-зелеными панелями. Кухня была та­кой же красивой, как и все остальные комнаты Уистлдауна. «Во всяком случае, снаружи», – подумала Алекс. Ей все еще казалось, что за этой красотой таится что-то отталкивающее.

– Поднимемся наверх? – Джо остановился у малень­кой двери, за которой скрывалась узкая задняя лестница. При этих словах страх Алекс усилился. Но она снова на­помнила себе, что с Джо ей бояться нечего.

– Думаю, да. – Ее неуверенность заставила Уэлча улыбнуться. Он ждал у двери. Алекс неохотно прошла ми­мо него и первой начала подниматься по лестнице.

– Знаете, мне кажется, что сегодня ночью вы совер­шили не самый благоразумный поступок в жизни. Если вы действительно думали, что ночью в дом проник посто­ронний, вылезать из кровати и бежать за ним не следова­ло. – В этой ленивой фразе был легкий намек на насмешку.

Алекс, добравшаяся до середины лестницы, оберну­лась и бросила на Джо сердитый взгляд. Хотя он и стоял на две ступеньки ниже, его черная макушка доставала Алекс до подбородка, а широкие плечи, обтянутые курт­кой фасона «мишлен», занимали весь проход. Его глаза мерцали в тусклом свете лишенной окон лестничной клетки. Близость Джо была такой успокаивающей, что Алекс решила объяснить ему причину своего безрассуд­ного шага.

– Наверно, вы правы, – призналась она, когда они вышли в коридор. Алекс держалась поближе к Уэлчу. – Но я подумала… – голос Алекс пресекся, и она тревожно оглянулась.

– О чем?

– О том, что это мог быть мой отец.

– Угу. – Теперь Джо был серьезен, и Алекс верила, что он ее понимает.

Все было так же, как сутки назад – кремовые стены, резные белые косяки, окружавшие полированные двери красного дерева, красная ковровая дорожка на темном дощатом полу, красный гобелен за высоким трюмо, по обе стороны которого стояли парные стулья фирмы «Дун­кан Прайор». Над стульями на высоте глаз висели две позолоченные полочки, а на полочках, как и сказал Джо, стояли бронзовые статуэтки каких-то мифических бо­гинь. Кто-то – не то Джо, не то Нили – вернул упавшую фигурку на место. Алекс мысленно представила себе то, что предшествовало удару. Она споткнулась. Взгляд под­твердил, что это мог быть край дорожки, украшенный на­рядной белой бахромой. Дорожка заканчивалась как раз у дверей ее спальни. Потом она упала вперед и схвати­лась рукой за какую-то ткань. Гобелен? Возможно. Алекс прикоснулась к гобелену, проверяя, соответствует ли это ощущение тому, которое ей запомнилось, и нахмурилась. Кажется, гобелен был более плотным и скользким. Впро­чем, ее воспоминания об этих нескольких секундах были довольно туманными. Но можно ли уронить себе на го­лову статуэтку, дернув за гобелен?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию