Дети зимы - читать онлайн книгу. Автор: Лия Флеминг cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети зимы | Автор книги - Лия Флеминг

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Никогда еще за всю свою историю Уинтергилл не видел такого пышного завтрака. Не завтрак, а просто пир, который мог продлиться до вечерней трапезы в холле. Там были ломтики лимона и манго, уложенные вокруг прошутто, сыровяленой ветчины, и ломтики пармского окорока, и грейпфрутовый салат, и кишмиш из слив и инжира, и сухофрукты с йогуртом, ассорти из континентальных сыров, виноград и пассифлора, личи и клубника. Все фрукты были не из того сезона, но свежие, поэтому нелишние в тот день, когда все распускали пояса и расстегивали ремни. Она купила маффины, круассаны и плоские овсяные лепешки, местную продукцию, чтобы разогреть их и подать к столу со сливочным маслом, домашним джемом и медом. К ним будет лучший кофе «Арабика», какой она смогла отыскать, и сок гуавы. Кэй надеялась, что Сноудены не заскучают без привычного бекона с яичницей.

Иви крутилась возле большого свертка, лежавшего под елкой.

– Можно я погляжу, что там, до того как мы пойдем гулять? – умоляла она.

– Ну, давай, попробуй. – Кэй надеялась, что дочка не будет разочарована ее скромным подарком. Иви разорвала бумагу и извлекла из нее коробку. – Эге! Здорово! Я теперь могу нарисовать дерево. Можно я открою еще и другой подарок от Санты? Хотя он не от Санты, а от мистера Сноудена.

– Нет, подожди, пока мистер Сноуден не придет сам, – распорядилась Кэй. – Сначала мы сядем за стол, а потом пойдем гулять. – Она не знала, как в этой семье полагается смотреть подарки.

Оставив стол накрытым, они надели куртки и сапоги и вышли в поля. Снизу, из деревни, доносились звуки церковных колоколов. У них не было времени, чтобы спуститься вниз и петь вместе с жителями деревни рождественские песни, несмотря на холод. Конечно, Иви было бы интересно взглянуть на старинный обычай, но завтрак отнял у них время.

– Мне тут нравится. Как ты думаешь, папочке тоже понравилось бы тут? Можно мы останемся, и я буду носить цветы на могилку Маффа? – Она запрыгала по дорожке и вдруг остановилась. – А ведь легко заснуть в снегу, правда?

– Эти холмы опасные, и ты больше никогда не должна ходить туда одна, не сказав мне. Я уверена, что папочка с удовольствием провел бы тут отпуск, но жить бы не согласился. Слишком далеко от его работы. Но ведь ты знаешь, что теперь папочка к нам не приедет, – сказала она, надеясь, что Иви наконец-то поняла, что такое смерть.

– Я знаю, он не принесет теперь мне елку. За него это сделал мистер Сноуден. Теперь он мой друг, но ведь он не мой папочка, правда?

– Никто и никогда не будет таким, как твой папочка. Он так много работал. Благодаря ему мы смогли приехать сюда и отдохнуть. – Кэй поймала себя на том, что она говорит эти слова взахлеб. – Вот только мы не очень хорошо отдохнули, правда?

– Санта нас нашел. Наверное, он волшебник и знает все адреса на свете. Он может ходить где угодно, – сказала Иви, пытаясь прыгать через новую скакалку.

– Ну а ты не можешь… пожалуйста, больше никуда не ходи, не сказав мне, – настаивала Кэй. Если бы только она была такой же гибкой и стойкой, как ее дочка. Если бы жизнь была проще. Мысль о том, что пора собирать вещи и уезжать от этих холмов, беспокоила ее. Она отодвигала ее подальше. Как они могут тут остаться? Что она будет здесь делать?

* * *

Глядя на серо-зеленые холмы и пятна каменных стен, тянувшихся во все стороны, она ощутила мучительное желание оставить свою собственную отметку, что-нибудь построить для себя… но ведь она никогда не жила за городом, и ее опыт сельской жизни был ограничен.

К ней возвращалась ее прежняя энергия, но чем она располагала? Только городскими навыками – бухгалтерскими, компьютерными, да еще маркетингом.

Тим, с его великодушием, оградил их от реальной жизни. До его гибели она жила в благополучном пригороде, и теперь ощущала свою беспомощность. Но в ее голове постоянно звучал чей-то голос.

– Ты не бестолковая, ты способная, – вкрадчиво шептал он. – Ты можешь научиться чему угодно, если захочешь. Тебе совсем не поздно пройти переподготовку и заняться тем, что тебе нравится. Подумай хорошенько, не унывай и не сдавайся.

В такое приятное рождественское утро ей хотелось услышать не такие слова, но тем не менее такие перспективы ее взбодрили.

– Пошли, юная леди, – крикнула она Иви, и они направились домой.

Вдвоем они отнесли миссис Сноуден на подносе завтрак и подарки, и она сказала, что никогда в жизни не ела такого роскошного завтрака. Она подарила Кэй пару вязаных перчаток без пальцев и книгу. Еще она показала куклу в платье эпохи Стюартов, подозрительно похожую на Лавандовую Леди из блокнота Иви.

– Я подумала, что эта кукла тебе понравится и напомнит о нашем привидении. Я никогда не встречала его, но знаю, что оно здесь, – сказала Нора, подмигивая. – Мне нравится думать, что на нас все-таки кто-то смотрит.

– Сомневаюсь, – возразила Кэй. Ей надоели эти разговоры о привидениях. – Спасибо за книгу, – сказала она, меняя тему. – Я много слышала про мистера Уайнрайта, но никогда прежде не видела его карт и рисунков. Я надеюсь, вы не читали книгу, которую я вам подарила. Ник сказал, что вы любите хорошие книги.

– Не надо мне ничего дарить. И без того вы угостили меня королевским завтраком. Я наелась на целый день. – Старушка с улыбкой оглядела комнату. – Рождество получилось у нас неожиданное, это точно. Совсем как в старые времена. Я рада, что вы остались. Уж и не знаю, как вас благодарить за то, что вы делали для меня во время моей болезни. Для этого дома нужны молодые ноги, – сказала Нора. – Я слишком стара, чтобы поддерживать порядок в большом доме, но благодаря нашим общим стараниям он засиял чистотой. Теперь у него свой собственный праздник. Но скоро, думаю, заботы о его чистоте станут чьим-нибудь еще кошмаром. Если все пойдет так, как сейчас. – Она со вздохом откинулась на подушки.

– Вы и вправду собираетесь продавать Уинтергилл? – прошептала Кэй. – А Ник, кажется, сказал… – Она замолчала, решив, что лучше помолчать.

– Не имеет значения, что сказал Ник. У него в голове всякие романтические бредни насчет того, что дом нужно сохранить для следующего поколения. Где оно, это поколение? – горько засмеялась Нора. – Разве что он завел ребенка где-то на стороне, да и то, я не слыхала об этом. Нам придется продать дом. Нечего откладывать.

– Ох, как жалко, – сказала Кэй, с грустью подумав, что это, возможно, последнее Рождество Сноуденов в этом доме. – Такой интересный, старый дом… Мне надо еще что-нибудь сделать? – спросила она.

Миссис Сноуден с трудом встала на ноги.

– Вы, молодежь, ступайте и веселитесь. Я поползу в своем темпе. Сегодня вечером Уинтергилл даст громкий залп. – Она посмотрела на Кэй и Иви. – Во сколько мы сядем за стол? Думаю, что после королевы, при свечах.

– Замечательно, – ответила Кэй, а про себя думала, что будет скучать по этому дому. Она даже могла бы здесь жить, вот только надо что-то сделать с занавесками, цветом стен и вон тем сырым пятном.

– Вы навестите меня в моем новом доме? – поинтересовалась Нора. Ее глаза сверкали, словно серо-голубые кремни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию